Paroles et traduction Marco Aurélio - Felicidade
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе,
Porque
sei
que
a
falsidade
não
vigora
Потому
что
знаю,
что
там
нет
фальши.
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе,
Porque
sei
que
a
falsidade
não
vigora
Потому
что
знаю,
что
там
нет
фальши.
A
minha
casa
fica
lá
de
trás
do
mundo
Мой
дом
находится
на
краю
света,
Onde
eu
vou
em
um
segundo
Куда
я
отправляюсь
в
одно
мгновение,
Quando
começo
a
cantar
Когда
начинаю
петь.
O
pensamento
parece
uma
coisa
boa
Мысли
кажутся
чем-то
хорошим,
Mas
como
é
que
a
gente
voa
Но
как
же
нам
взлететь,
Quando
começa
a
pensar?
Когда
начинаешь
думать?
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе,
Porque
sei
que
a
falsidade
não
vigora
Потому
что
знаю,
что
там
нет
фальши.
A
minha
casa
fica
lá
de
trás
do
mundo
Мой
дом
находится
на
краю
света,
Onde
eu
vou
em
um
segundo
Куда
я
отправляюсь
в
одно
мгновение,
Quando
começo
a
cantar
Когда
начинаю
петь.
O
pensamento
parece
uma
coisa
boa
Мысли
кажутся
чем-то
хорошим,
Mas
como
é
que
a
gente
voa
Но
как
же
нам
взлететь,
Quando
começa
a
pensar?
Когда
начинаешь
думать?
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе,
Porque
sei
que
a
falsidade
não
vigora
Потому
что
знаю,
что
там
нет
фальши.
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе,
Porque
sei
que
a
falsidade
não
vigora
Потому
что
знаю,
что
там
нет
фальши.
Felicidade
foi
embora
Счастье
ушло,
E
a
saudade
em
meu
peito
ainda
mora
А
тоска
в
моей
груди
всё
ещё
живёт.
E
é
por
isso
que
eu
gosto
lá
de
fora...
Именно
поэтому
я
люблю
бывать
на
природе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Album
Serestas
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.