Paroles et traduction Marco Aurélio - Filho Adotivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com
sacrifício
With
sacrifice,
Eu
criei
meus
sete
filhos
I
raised
my
seven
children.
Do
meu
sangue,
eram
seis
Six
were
of
my
own
blood,
E
um,
peguei
com
quase
um
mês
And
one
I
took
in
at
almost
a
month
old.
Fui
viajante
I
was
a
traveler,
Fui
roceiro,
fui
andante
A
farmhand,
a
wanderer,
E,
pra
alimentar
meus
filhos
And,
to
feed
my
children,
Eu
não
comi
pra
mais
de
vez
I
often
went
without.
Sete
crianças
Seven
children,
Sete
bocas
inocentes
Seven
innocent
mouths,
Muito
pobres,
mas
contentes
Very
poor,
but
content.
Não
deixei
nada
faltar
I
didn't
let
them
lack
anything.
Foram
crescendo
They
were
growing,
Foi
ficando
mais
difícil
It
was
getting
more
difficult.
Trabalhei
de
sol
a
sol
I
worked
from
sun
to
sun,
Mas
eles
tinham
que
estudar
But
they
had
to
study.
Meu
sofrimento
My
suffering,
Ah,
meu
Deus,
valeu
a
pena
Oh,
my
God,
it
was
worth
it.
Quantas
lágrimas
chorei
How
many
tears
I
cried,
Mas
tudo
foi
com
muito
amor
But
everything
was
with
much
love.
Sete
diplomas
Seven
diplomas,
Sendo
seis,
muito
importantes
Six
of
them,
very
important.
Que,
às
custas
de
uma
enxada
That,
at
the
cost
of
a
hoe,
Conseguiram
ser
doutor
They
managed
to
become
doctors.
Hoje,
estou
velho
Today,
I
am
old,
Meus
cabelos
branquearam
My
hair
has
turned
white,
O
meu
corpo,
está
surrado
My
body
is
worn
out,
Minhas
mãos,
nem
mexem
mais
My
hands,
they
don't
even
move
anymore.
Uso
bengala
I
use
a
cane,
Sei
que
dou
muito
trabalho
I
know
I'm
a
lot
of
work,
Sei
que,
às
vezes,
atrapalho
I
know
that,
sometimes,
I
get
in
the
way,
Meus
filhos
até
demais
Of
my
children,
even
too
much.
Passou
o
tempo
Time
passed,
Eu
fiquei
muito
doente
I
got
very
sick,
Hoje,
vivo
num
asilo
Today,
I
live
in
a
nursing
home,
E,
só
um
filho
vem
me
ver
And
only
one
son
comes
to
see
me.
Este
meu
filho
This
son
of
mine,
Coitadinho,
muito
honesto
Poor
thing,
very
honest,
Vive
apenas
do
trabalho
Lives
only
from
the
work
Que
arranjou
para
viver
That
he
found
to
live.
Mas
Deus
é
grande
But
God
is
great,
Vai
ouvir
as
minhas
preces
He
will
hear
my
prayers,
Este,
meu
filho
querido,
vai
vencer
This,
my
dear
son,
will
win.
Eu
sei
que
vai
I
know
he
will.
Faz
muito
tempo
It's
been
a
long
time
Que
eu
não
vejo
os
outros
filhos
Since
I've
seen
my
other
children.
Sei
que
eles
estão
bem
I
know
they
are
well
E
não
precisam
mais
do
pai
And
they
don't
need
their
father
anymore.
Um
belo
dia
One
fine
day,
Me
sentindo
abandonado
Feeling
abandoned,
Ouvi
uma
voz,
bem
do
meu
lado
I
heard
a
voice,
right
by
my
side,
Pai,
eu
vim
pra
lhe
buscar
"Father,
I've
come
to
get
you."
Arrume
as
malas
"Pack
your
bags,
Vem
comigo,
pois
venci
Come
with
me,
for
I
have
won.
Comprei
casa
e
tenho
esposa
I
bought
a
house
and
I
have
a
wife,
E
seu
neto
vai
chegar
And
your
grandson
is
on
his
way."
De
alegria,
eu
chorei
e
olhei
pro
céu
With
joy,
I
cried
and
looked
to
the
sky,
Obrigado,
meu
Senhor
"Thank
you,
my
Lord.
A
recompensa
já
chegou
The
reward
has
arrived."
Meu
Deus
proteja
May
God
protect
Os
meus
seis
filhos
queridos
My
six
dear
children,
Mas,
foi
meu
filho
adotivo
But
it
was
my
adopted
son
Que
a
este
velho
amparou
Who
supported
this
old
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.