Marco Aurélio - Filho Adotivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Aurélio - Filho Adotivo




Filho Adotivo
Adopted Son
Com sacrifício
With sacrifice,
Eu criei meus sete filhos
I raised my seven children.
Do meu sangue, eram seis
Six were of my own blood,
E um, peguei com quase um mês
And one I took in at almost a month old.
Fui viajante
I was a traveler,
Fui roceiro, fui andante
A farmhand, a wanderer,
E, pra alimentar meus filhos
And, to feed my children,
Eu não comi pra mais de vez
I often went without.
Sete crianças
Seven children,
Sete bocas inocentes
Seven innocent mouths,
Muito pobres, mas contentes
Very poor, but content.
Não deixei nada faltar
I didn't let them lack anything.
Foram crescendo
They were growing,
Foi ficando mais difícil
It was getting more difficult.
Trabalhei de sol a sol
I worked from sun to sun,
Mas eles tinham que estudar
But they had to study.
Meu sofrimento
My suffering,
Ah, meu Deus, valeu a pena
Oh, my God, it was worth it.
Quantas lágrimas chorei
How many tears I cried,
Mas tudo foi com muito amor
But everything was with much love.
Sete diplomas
Seven diplomas,
Sendo seis, muito importantes
Six of them, very important.
Que, às custas de uma enxada
That, at the cost of a hoe,
Conseguiram ser doutor
They managed to become doctors.
Hoje, estou velho
Today, I am old,
Meus cabelos branquearam
My hair has turned white,
O meu corpo, está surrado
My body is worn out,
Minhas mãos, nem mexem mais
My hands, they don't even move anymore.
Uso bengala
I use a cane,
Sei que dou muito trabalho
I know I'm a lot of work,
Sei que, às vezes, atrapalho
I know that, sometimes, I get in the way,
Meus filhos até demais
Of my children, even too much.
Passou o tempo
Time passed,
Eu fiquei muito doente
I got very sick,
Hoje, vivo num asilo
Today, I live in a nursing home,
E, um filho vem me ver
And only one son comes to see me.
Este meu filho
This son of mine,
Coitadinho, muito honesto
Poor thing, very honest,
Vive apenas do trabalho
Lives only from the work
Que arranjou para viver
That he found to live.
Mas Deus é grande
But God is great,
Vai ouvir as minhas preces
He will hear my prayers,
Este, meu filho querido, vai vencer
This, my dear son, will win.
Eu sei que vai
I know he will.
Faz muito tempo
It's been a long time
Que eu não vejo os outros filhos
Since I've seen my other children.
Sei que eles estão bem
I know they are well
E não precisam mais do pai
And they don't need their father anymore.
Um belo dia
One fine day,
Me sentindo abandonado
Feeling abandoned,
Ouvi uma voz, bem do meu lado
I heard a voice, right by my side,
Pai, eu vim pra lhe buscar
"Father, I've come to get you."
Arrume as malas
"Pack your bags,
Vem comigo, pois venci
Come with me, for I have won.
Comprei casa e tenho esposa
I bought a house and I have a wife,
E seu neto vai chegar
And your grandson is on his way."
De alegria, eu chorei e olhei pro céu
With joy, I cried and looked to the sky,
Obrigado, meu Senhor
"Thank you, my Lord.
A recompensa chegou
The reward has arrived."
Meu Deus proteja
May God protect
Os meus seis filhos queridos
My six dear children,
Mas, foi meu filho adotivo
But it was my adopted son
Que a este velho amparou
Who supported this old man.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.