Paroles et traduction Marco Aurélio - O Menino da Porteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino da Porteira
The Boy at the Gate
Toda
vez
que
eu
viajava
pela
estrada
de
Ouro
Fino
Every
time
I
traveled
the
road
to
Ouro
Fino,
De
longe
eu
avistava
a
figura
de
um
menino
From
afar
I'd
see
the
figure
of
a
young
boy,
Que
corria,
abria
a
porteira,
depois
vinha
me
pedindo
Who'd
run
and
open
the
gate,
then
ask
of
me,
Toque
o
berrante
seu
moço
que
é
pra
eu
ficar
ouvindo
"Blow
your
horn,
mister,
so
I
can
hear
its
glee."
Quando
a
boiada
passava
e
a
poeira
ia
baixando
When
the
cattle
passed
and
the
dust
began
to
settle,
Eu
jogava
uma
moeda,
ele
saia
pulando
I'd
toss
him
a
coin,
and
he'd
jump
and
prattle,
Obrigado,
boiadeiro,
que
Deus
vá
lhe
acompanhando
"Thank
you,
drover,
may
God
go
with
you
on
your
way,"
Praquele
sertão
à
fora
meu
berrante
ia
tocando
Into
that
vast
hinterland,
my
horn
would
play.
Nos
caminhos,
nessa
vida
muito
espinho
eu
encontrei
On
the
roads,
in
this
life,
many
a
thorn
I've
met,
Mas
nenhum
calou
mais
fundo
do
que
isso
que
eu
passei
But
none
cut
deeper
than
this
one,
I
can't
forget.
Na
minha
viagem
de
volta
qualquer
coisa
eu
cismei
On
my
return
journey,
something
felt
amiss,
Vendo
a
porteira
fechada,
o
menino
não
avistei
Seeing
the
gate
closed,
the
boy
I
couldn't
dismiss.
Apiei
do
meu
cavalo
num
ranchinho
à
beira
chão
I
dismounted
my
horse
at
a
small
ranch
nearby,
Vi
uma
mulher
chorando,
quis
saber
qual
a
razão
Saw
a
woman
weeping,
I
asked
her,
"Why,
oh
why?"
Boiadeiro,
veio
tarde,
veja
a
cruz
no
estradão
"Drover,
you're
too
late,
see
the
cross
on
the
road's
bend,
Quem
matou
o
meu
filhinho
foi
um
boi
sem
coração
A
heartless
steer
killed
my
little
boy,
my
friend."
Lá
pras
bandas
de
Ouro
Fino
levando
gado
selvagem
Near
Ouro
Fino,
driving
wild
cattle
along,
Quando
passo
na
porteira
até
vejo
a
sua
imagem
When
I
pass
the
gate,
I
can
almost
hear
his
song,
O
seu
rangido
tão
triste
mais
parece
uma
mensagem
Its
mournful
creak,
like
a
message
from
above,
Daquele
rosto
trigueiro
desejando-me
boa
viagem
From
that
tanned
face,
wishing
me
safe
travels,
my
love.
A
cruzinha
do
estradão
do
pensamento
não
sai
The
little
cross
on
the
road,
from
my
thoughts,
won't
depart,
Até
fiz
um
juramento
e
não
esqueço
jamais
I
made
a
vow,
I'll
never
forget,
in
my
heart,
Nem
que
meu
gado
estoure,
que
eu
precise
ir
atrás
Even
if
my
cattle
stampede
and
I
must
give
chase,
Nesse
pedaço
de
chão
berrante
eu
não
toco
mais
On
this
piece
of
land,
my
horn
I'll
no
longer
embrace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.