Marco Aurélio - Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Aurélio - Rosa




Rosa
Rose
Tu és, divina e graciosa
You are, divine and graceful
Estátua majestosa, do amor
Majestic statue of love
Por Deus esculturada
Sculpted by God
E formada com ardor
And formed with ardor
Da alma da mais linda flor, de mais ativo olor
From the soul of the most beautiful flower, of the most active scent
Que na vida, é preferida pelo beija-flor
That in life is preferred by the hummingbird
Se Deus, me fora tão clemente
If God were so kind to me
Aqui neste ambiente de luz
Here in this environment of light
Formada numa tela, deslumbrante e bela
Formed on a canvas, dazzling and beautiful
O teu coração, junto ao meu lanceado
Your heart, pierced next to mine
Pregado e crucificado sobre a rósea cruz
Nailed and crucified on the pink cross
Do arfante peito teu
Of your panting chest
Tu és, a forma ideal
You are, the ideal form
Estátua magistral, oh alma perenal
Masterful statue, oh perennial soul
Do meu primeiro amor, sublime amor
Of my first love, sublime love
Tu és, de Deus, a soberana flor
You are, God's sovereign flower
Tu és, de Deus, a criação
You are, God's creation
Que em todo coração, sepultas o amor
That in every heart you bury love
O riso, a e a dor
Laughter, faith, and pain
Em sândalos olentes, cheios de sabor
In fragrant sandals, full of flavor
Em vozes tão dolentes como um sonho em flor
In voices as mournful as a dream in bloom
És láctea estrela, és mãe da realeza
You are a milky star, you are the mother of royalty
És tudo, enfim, que tens de belo
You are everything, finally, that is beautiful
Em todo esplendor da santa natureza
In all the splendor of holy nature
Perdão, se ouso confessar-te
Forgive me, if I dare to confess to you
Que hei de sempre amar-te
That I will always love you
Oh flor, meu peito não resiste
Oh flower, my heart can't resist
Oh meu Deus quanto é triste
Oh my God, how sad it is
A incerteza de um amor
The uncertainty of love
Que mais me faz penar
That makes me suffer more
Em esperar
In waiting
Em conduzir-te um dia
In leading you one day
Ao do altar
To the altar
Jurar, aos pés do onipotente
To swear, at the feet of the omnipotent
Em preces comoventes de dor
In touching prayers of pain
E receber a unção de tua gratidão
And receive the anointing of your gratitude
Depois de remir, meus desejos em nuvens de beijos
After redeeming my desires in clouds of kisses
Hei de envolver até meu padecer, de todo fenecer
I will embrace until my suffering, to completely perish





Writer(s): Alfredo Da Rocha Vianna Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.