Paroles et traduction Marco B. feat. Ophie Ho - Odd Future
Dans
le
future
je
veux
être
ce
mec
frais
jusqu'aux
dents.
In
the
future,
I
wanna
be
that
guy,
cool
to
the
teeth,
babe.
Qui
n'a
pas
froid
aux
yeux,
et
qui
dit
ce
qu'il
pense.
Who
isn't
afraid
of
anything,
and
says
what
he
thinks.
Le
future
je
l'imagine
avec
des
voitures
volentes,
I
imagine
the
future
with
flying
cars,
Mais
je
le
pense
depuis
l'enfance
et
ça
devient
decevant.
But
I’ve
been
thinking
about
it
since
I
was
a
kid,
and
it's
becoming
disappointing.
Dans
le
future
tout
le
monde
sera
riche
et
fort
In
the
future,
everybody
will
be
rich
and
strong,
En
quelque
sorte
on
a
reçu
un
tres
beau
sort.
Okay
Somehow,
we
got
a
really
good
spell.
Okay.
Ouvrons
nos
yeux
que
de
nos
rêves
on
sort
Let's
open
our
eyes
and
leave
our
dreams
Les
faibles
plus
faibles
et
les
forts
toujours
plus
forts.
The
weak
get
weaker,
and
the
strong
always
get
stronger.
Dans
le
future
le
système
sera
boïcoté.
In
the
future,
the
system
will
be
boycotted.
Ce
qu'on
vit
à
présent
bah
c'est
rien
à
côté.
What
we
are
experiencing
now,
babe,
is
nothing
compared
to
that.
Les
écoles
ferment,
l'église
qui
n'a
plus
sa
beauté
Schools
are
closing,
the
church
no
longer
has
its
beauty
Tu
es
assis
dans
ta
piole
mais
tu
Wanda
que
t'as
voté
You're
sitting
in
your
room,
but
you're
wondering
if
you
voted.
Dans
le
future
nos
dirigeants
seront
toujours
les
mêmes
In
the
future,
our
leaders
will
always
be
the
same,
Tu
peux
être
jaune
de
la
peau,
c'est
dans
la
tête
que
t'es
naigre
You
can
be
yellow-skinned,
babe,
but
it’s
in
your
head
that
you
are
black.
On
rentre
en
grève
pour
des
histoires
précaires.
We're
going
on
strike
for
precarious
stories.
Dans
le
gheto
si
tu
veux
vivre
vaut
mieux
que
tu
te
la
fermes
bro.
In
the
ghetto,
if
you
wanna
live,
you
better
shut
up,
bro.
Dans
le
future
on
suivra
les
gens
pour
n'importe
quoi
In
the
future,
we'll
follow
people
for
anything,
babe.
Il
a
fait
un
miracle,
c'est
en
lui
que
tu
bases
ta
foi
He
performed
a
miracle;
it
is
in
him
that
you
base
your
faith.
L'electronic
viendra
encore
nous
voler
les
emplois
Electronics
will
come
to
steal
our
jobs
again,
Déjà
que
y'en
a
pas
assez,
que
chacun
rentre
chez
sois
There
aren’t
enough
already,
everyone
go
home.
Hallelujah
osana
ou
bien
Masha'allah
c'est
ce
Hallelujah
osana
or
Masha'allah,
that’s
what
Que
les
gens
crieront
tout
en
élevant
leur
voix.
People
will
shout
while
raising
their
voices.
On
pose
nos
pats
sans
même
savoir
où
l'on
va.
We’re
taking
our
steps
without
even
knowing
where
we’re
going.
L'aveugle
avance
car
sur
sa
canne
il
a
posé
sa
fois.
The
blind
man
walks
forward
because
he
has
placed
his
faith
on
his
cane.
Dans
le
future
on
verra
toujours
l'occident
de
haut
In
the
future,
we'll
still
see
the
West
from
above,
babe.
Ils
diront
qu'ils
nous
aident
alors
qu'on
leur
donne
le
dos
They'll
say
they're
helping
us,
while
we're
turning
our
backs
on
them.
À
cette
allure
on
a
besoin
d'un
autre
Victore
Hugo
At
this
rate,
we
need
another
Victor
Hugo,
Peut-importe
son
origine
à
condition
qu'il
soit
un
négro
Regardless
of
his
origin,
on
condition
that
he
is
black.
Qui
parle,
qui
dit
ce
qu'il
pense
avec
éloquance.
Who
speaks,
who
says
what
he
thinks
with
eloquence.
Le
genre
de
mec
trop
confiant
et
plein
influence.
The
kind
of
guy,
who
is
overly
confident
and
influential.
Faut
pas
que
je
m'emballe
je
fais
surement
un
songe
I
shouldn't
get
carried
away;
I'm
probably
dreaming.
Dans
le
future
nos
rêves
seront
In
the
future,
our
dreams
will
be
Peut-être
controler
à
base
d'une
télecommande
Maybe
controlled
with
a
remote
control.
Dans
le
future
les
braqueurs
auront
tous
une
licence
In
the
future,
robbers
will
all
have
a
license,
babe.
On
les
poursuits
encore
car
Ils
volent
pas
pour
les
grands
hommes
We
still
chase
them
because
they
don't
steal
for
great
men.
On
vit
tous
dans
ce
monde
mais
on
a
pas
comprit
le
sens
We
all
live
in
this
world,
but
we
haven't
understood
the
meaning.
Moi
mes
vers
sont
applaudit
car
c'est
la
quintessence
My
verses
are
applauded
because
they're
the
quintessence.
La
peau
ébène
c'est
la
base,
ne
soyons
pas
des
moutons
Ebony
skin
is
the
base;
let's
not
be
sheep.
Dans
le
future
on
acclamera
ce
qu'on
a
huyé
autre-fois
In
the
future,
we’ll
cheer
what
we
once
shunned.
J'ai
la
bouche
en
fumée
et
j'ai
des
pertes
en
foi
I
have
a
smoky
mouth,
and
I
have
losses
in
faith.
Jesus
a
déjà
fait
sa
part
donc
que
chacun
porte
sa
croix.
Jesus
has
already
done
his
part,
so
let
everyone
carry
his
own
cross.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.