Marco Barrientos - El Latir de Tu Corazon (Espontáneo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Barrientos - El Latir de Tu Corazon (Espontáneo)




El Latir de Tu Corazon (Espontáneo)
The Beat of Your Heart (Spontaneous)
Oigo el latir de tu corazón, y al estar aqui yo puedo sentir tu calor
I hear the beat of your heart, and when I am here I can feel your warmth
Oigo el latir de tu corazón, y al estar aqui yo puedo sentir tu calor
I hear the beat of your heart, and when I am here I can feel your warmth
El abrazo de mi padre me sostiene, me restaura
The embrace of my father upholds me, restores me
El abrazo de mi padre hoy me cubre y me guarda
The embrace of my father today covers me and keeps me
Oigo el latir de tu corazón, y al estar aqui yo puedo sentir tu amor
I hear the beat of your heart, and when I am here I can feel your love
Oigo el latir de tu corazón, y al estar aqui yo puedo sentir tu amor
I hear the beat of your heart, and when I am here I can feel your love
Es tu amor padre bueno, es tu amor por mi, que me da tu calor,
It is your love father good, it is your love for me, that gives me your warmth,
Me llena y me restaura tu amor
It fills me and restores me your love
Es tu presencia padre la que cambia todas las cosas
It is your presence father that changes all things
Tu alumbras mi oscuridad y me haces volver a creer
You lighten my darkness and make me believe again
Tu permitiste que me acercara a ti, rasgaste el velo de separación
You allowed me to draw near to you, tore the veil of separation
Abriste tu corazón y por eso puedo ahora acercarme
You opened your heart and that's why I can now draw near
Yo escucho el latir de tu corazón, escucho tu voz que me dice: Te amo.
I hear the beat of your heart, I hear your voice that tells me: I love you.
Y yo respondo a ti padre, y yo te digo tambien te amo, te amo padre, padre mio.
And I respond to you father, and I tell you also I love you, I love you father, my father.





Writer(s): Jose Olide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.