Paroles et traduction Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)
Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)
What Would You Do (Live In De Kuip June 2004)
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
If
there
were
never
another
tomorrow
En
de
zon
viel
in
slaap
met
de
maan
And
the
sun
fell
asleep
with
the
moon
Heb
je
enig
idee
wat
het
met
je
zou
doen
Do
you
have
any
idea
what
it
would
do
to
you
Als
je
nog
maar
een
dag
zou
bestaan
If
you
only
had
one
day
left
Voor
sommige
kinderen
zal
er
nooit
meer
een
morgen
zijn
For
some
children,
there
will
never
be
another
tomorrow
Hoe
zou
je
het
vinden
als
je
dagen
vol
zorgen
zijn?
How
would
you
feel
if
your
days
were
full
of
worries?
Je
bent
zo
jong
en
klein,
het
doet
enorm
pijn
You're
so
young
and
small,
it
hurts
so
much
Het
hartje
van
een
kind
is
zo
breekbaar
als
porselein
A
child's
heart
is
as
fragile
as
porcelain
Dus
neem
nou
de
tijd
om
dit
even
te
horen
So
take
the
time
to
hear
this
Want
als
wij
niks
doen,
dan
is
hun
leven
verloren
Because
if
we
don't
do
anything,
their
lives
are
lost
Iedereen
heeft
recht
op
een
eerlijk
leven
Everyone
has
the
right
to
a
fair
life
En
ze
kunnen
nog
zo
veel
op
deze
wereld
beleven
And
they
can
still
experience
so
much
in
this
world
Kom
we
geven
ze
een
kans
en
bieden
ze
hulp
Let's
give
them
a
chance
and
offer
them
help
Hou
je
koppie
omhoog
en
kruip
niet
in
je
schulp
Keep
your
chin
up
and
don't
crawl
into
your
shell
Steek
de
handen
in
elkaar,
want
dan
staan
we
sterk
Join
hands,
because
then
we
are
strong
Nee,
we
kijken
niet
toe,
we
gaan
aan
het
werk
No,
we're
not
just
watching,
we're
getting
to
work
Wat
zou
ik
doen
als
ik
woonde
in
Bagdad?
What
would
I
do
if
I
lived
in
Baghdad?
Zou
ik
smeken
bij
de
gene
die
de
macht
had?
Would
I
beg
those
in
power?
Ey
yo
hoe
erg
zou
het
zijn
op
de
Balkan?
Ey
yo,
how
bad
would
it
be
in
the
Balkans?
De
meeste
mensen
die
snappen
er
geen
bal
van
Most
people
don't
understand
a
thing
about
it
Kongo,
kosovo
en
Pakistan
Congo,
Kosovo,
and
Pakistan
Sierra
Leone,
Soedan
en
Afghanistan
Sierra
Leone,
Sudan,
and
Afghanistan
Eritrea
en
natuurlijk
Georgië
Eritrea
and
of
course
Georgia
Het
is
oorlog,
vanaf
hier
tot
aan
Bosnië!
It's
war,
from
here
to
Bosnia!
Zou
je
hart
zich
weer
vullen
met
vuur
Would
your
heart
fill
with
fire
again
Van
de
eeuwige
schaamte
bevrijd
Freed
from
eternal
shame
Keek
je
niet
meer
benauwd
naar
de
klok
aan
de
muur
Would
you
no
longer
look
anxiously
at
the
clock
on
the
wall
Kwam
je
los
uit
de
greep
van
de
tijd
Would
you
break
free
from
the
grip
of
time
We
verbannen
de
dromen
naar
morgen
en
later
We
banish
dreams
to
tomorrow
and
later
Maar
doet
het
je
stiekem
geen
pijn
But
doesn't
it
secretly
hurt
you
Dat
je
dan
pas
zou
doen
wat
je
altijd
al
wou
That
you
would
only
do
what
you
always
wanted
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
If
there
were
never
another
tomorrow
Je
schrikt
jezelf
rot
als
je
ziet
wat
er
gebeurt
You're
terrified
when
you
see
what's
happening
Een
klein
kind
van
8 jaar
loopt
met
een
mitrailleur
A
small
8-year-old
child
walks
with
a
machine
gun
En
dat
is
niet
correct,
het
hoort
te
spelen
met
speelgoed
And
that's
not
right,
they
should
be
playing
with
toys
Of
voetballen,
misschien
zijn
ze
wel
heel
goed
Or
playing
football,
maybe
they're
really
good
Hoeveel
moet
zo
een
kind
nog
leiden
How
much
more
does
such
a
child
have
to
suffer
Iedereen
wil
toch
wel
zo'n
kind
bevrijden
Everyone
wants
to
free
such
a
child
Bevrijden
van
de
druk,
nee
ze
horen
niet
te
stressen
Free
them
from
the
pressure,
no,
they
shouldn't
be
stressed
De
meisjes
doen
hun
best
en
het
worden
leraressen
The
girls
do
their
best
and
become
teachers
Rappers
of
zangeressen,
ik
hoop
dat
het
lukt
Rappers
or
singers,
I
hope
they
succeed
Nou
geef
me
2 vingers,
hou
ze
hoog
in
de
lucht
Now
give
me
2 fingers,
hold
them
high
in
the
air
Van
links
naar
rechts,
hou
ze
hoog
in
de
lucht
From
left
to
right,
hold
them
high
in
the
air
Want
de
glimlach
van
een
kind
is
het
grote
geluk
Because
a
child's
smile
is
the
greatest
happiness
Wat
zou
ik
doen
als
ik
woonde
in
Bagdad?
What
would
I
do
if
I
lived
in
Baghdad?
Zou
ik
smeken
bij
de
gene
die
de
macht
had?
Would
I
beg
those
in
power?
Ey
yo
hoe
erg
zou
het
zijn
op
de
Balkan?
Ey
yo,
how
bad
would
it
be
in
the
Balkans?
De
meeste
mensen
die
snappen
er
geen
bal
van
Most
people
don't
understand
a
thing
about
it
Kongo,
kosovo
en
Pakistan
Congo,
Kosovo,
and
Pakistan
Sierra
Leone,
Soedan
en
Afghanistan
Sierra
Leone,
Sudan,
and
Afghanistan
Eritrea
en
natuurlijk
Georgië
Eritrea
and
of
course
Georgia
Het
is
oorlog,
vanaf
hier
tot
aan
Bosnië!
It's
war,
from
here
to
Bosnia!
Wat
zou
je
doen...
als
er
nooit
meer
'n
morgen
zou
zijn...
Wat
zou
je
doen...
What
would
you
do...
if
there
were
never
another
tomorrow...
What
would
you
do...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.