Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen




Wat Zou Je Doen
Что бы ты сделала?
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Если бы завтра не наступило никогда,
En de zon viel in slaap met de maan
И солнце уснуло бы вместе с луной,
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Представляешь, милая, что бы это с тобой сделало,
Als je nog maar een dag zou bestaan?
Если бы тебе оставался всего один день?
Voor sommige kinderen zal er nooit meer een morgen zijn
Для некоторых детей завтрашний день никогда не настанет.
Hoe zou je 't vinden als je dagen vol zorgen zijn?
Как бы ты себя чувствовала, если бы твои дни были полны забот?
Je bent zo jong en klein
Ты такая юная и маленькая,
Het doet enorm pijn
Это причиняет огромную боль.
Het hartje van een kind is zo breekbaar als porselein
Сердце ребенка хрупко, как фарфор.
Neem nou de tijd om dit even te horen
Найди минутку, чтобы это услышать,
Want als wij niks doen dan is hun leven verloren
Ведь если мы ничего не сделаем, их жизнь будет потеряна.
Iedereen heeft het recht op een eerlijk leven
Каждый имеет право на достойную жизнь,
En ze kunnen nog zoveel op deze wereld beleven
И они еще так много могут увидеть в этом мире.
Kom, we geven ze een kans en bieden ze hulp
Давай, дадим им шанс и предложим помощь,
Hou je koppie omhoog en kruip niet in je schulp
Держи голову высоко и не замыкайся в себе.
Steek de handen in mekaar, want dan staan we sterk
Возьмемся за руки, ведь вместе мы сильнее.
Nee, we kijken niet toe; we gaan aan het werk
Нет, мы не будем просто смотреть; мы начнем действовать.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Zou ik smeken bij degene die de macht had
Умолял бы того, у кого есть власть.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Hee, yo, hoe erg zou het zijn op de Balkan
Эй, как тяжело было бы на Балканах.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ничего не понимают.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Congo, Kosovo en Pakistan, Sierra Leone
Конго, Косово и Пакистан, Сьерра-Леоне.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Sudan en Afghanistan, Eritrea en natuurlijk Georgië
Судан и Афганистан, Эритрея и, конечно же, Грузия.
Het is oorlog van hier tot aan Bosnië
Идет война отсюда и до Боснии.
Zou je hart zich weer vullen met vuur
Наполнилось бы твое сердце снова огнем,
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Освобожденное от вечного стыда?
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Перестала бы ты тревожно смотреть на часы на стене,
Kwam je los uit de greep van de tijd
Освободившись от власти времени?
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы откладываем мечты на завтра и на потом,
Maar doet het je stiekem geen pijn?
Но разве это тебе тайно не больно,
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Что ты сделала бы то, что всегда хотела,
Als er nooit meer een morgen zou zijn?
Только если бы завтра не наступило никогда?
Je schrikt jezelf rot als je ziet wat gebeurt
Ты испугаешься до смерти, когда увидишь, что происходит.
Die kleine kip van acht jaar loopt met een mitrailleur
Этот восьмилетний малыш ходит с автоматом.
Dit is niet correct, het hoort te spelen met speelgoed
Это неправильно, он должен играть с игрушками
Of voetballen, misschien zijn ze wel heel goed
Или в футбол, возможно, он очень хорошо играет.
Hoeveel moet zo'n kind nog lijden?
Сколько еще должен страдать такой ребенок?
Iedereen wil toch wel zo'n kind bevrijden?
Разве каждый не хочет освободить такого ребенка?
Bevrijden van de druk en ze horen niet te stressen
Освободить от давления, они не должны переживать.
De meisjes doen hun best en het worden leraressen
Девочки стараются и становятся учительницами,
Rappers of zangeressen
Рэпершами или певицами.
Ik hoop dat het lukt
Я надеюсь, что у них получится.
Nou, geef me twee vingers, hou ze hoog in de lucht
Давай, покажи мне два пальца, подними их вверх.
Van links naar rechts, hou ze hoog in de lucht
Слева направо, держи их высоко в воздухе,
Want de glimlach van een kind is het grootste geluk
Ведь улыбка ребенка это самое большое счастье.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Zou ik smeken bij degene die de macht had
Умолял бы того, у кого есть власть.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Hee, yo, hoe erg zou het zijn op de Balkan
Эй, как тяжело было бы на Балканах.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ничего не понимают.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Congo, Kosovo en Pakistan, Sierra Leone
Конго, Косово и Пакистан, Сьерра-Леоне.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
Sudan en Afghanistan, Eritrea en natuurlijk Georgië
Судан и Афганистан, Эритрея и, конечно же, Грузия.
Het is oorlog van hier tot aan Bosnië
Идет война отсюда и до Боснии.
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты сделала, если бы завтра не наступило никогда?
Wat zou je doen dan?
Что бы ты сделала тогда?
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты сделала, если бы завтра не наступило никогда?
Twee vingers in de lucht, kom op, kom op!
Два пальца вверх, давай, давай!
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты сделала, если бы завтра не наступило никогда?
War Child, War Child!
War Child, War Child!
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты сделала, если бы завтра не наступило никогда?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделала?
War Child!
War Child!





Writer(s): Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.