Paroles et traduction Marco Borsato - Als Alle Lichten Zijn Gedoofd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als Alle Lichten Zijn Gedoofd
When All the Lights Are Dimmed
Als
alle
lichten
zijn
gedoofd.
When
all
the
lights
are
dimmed,
Ben
ik
alleen
met
mijn
gedachten.
I'm
alone
with
my
thoughts,
En
ik
weet,
met
het
applaus
nog
in
mijn
hoofd,
And
I
know,
with
the
applause
still
in
my
head,
Aan
deze
tijd
komt
ooit
een
eind.
That
this
time
will
come
to
an
end.
Wanneer
de
toegift
is
geweest.
When
the
encore
has
been
played,
De
stoelen
leeg,
de
zaal
is
donker.
The
seats
are
empty,
the
hall
is
dark,
O,
ik
weet
dat
dit
moment
ooit
komt.
Oh,
I
know
this
moment
will
come,
Maar
als
het
komt,
zal
jij
er
zijn.
But
when
it
does,
you'll
be
there.
Als
het
doek
voor
altijd
sluiten
zou.
If
the
curtain
were
to
close
forever,
Het
slotaccoord
gespeeld.
The
final
chord
played,
Schuil
ik
bij
jou.
I
would
take
shelter
in
you.
Kom
jij
uit
de
schaduw
in
het
licht.
You
would
emerge
from
the
shadows
into
the
light,
Met
die
lach
op
je
gezicht.
With
that
smile
on
your
face,
En
je
vangt
me
voor
ik
val.
And
you
would
catch
me
before
I
fall,
En
je
neemt
me
mee.
And
you
would
take
me
away.
Als
alle
verhalen
zijn
verteld.
When
all
the
stories
have
been
told,
Het
laatste
lied,
heeft
geklonken.
The
last
song
has
been
played,
En
het
ijs
onder
mijn
voeten
langzaam
smelt.
And
the
ice
beneath
my
feet
begins
to
melt,
Voel
ik
jou,
heel
dicht
bij
mij.
I
feel
you,
so
close
to
me.
Als
het
doek
voor
altijd
sluiten
zou.
If
the
curtain
were
to
close
forever,
Het
slotaccoord
gespeeld.
The
final
chord
played,
Schuil
ik
bij
jou.
I
would
take
shelter
in
you.
Kom
jij
uit
de
schaduw
in
het
licht.
You
would
emerge
from
the
shadows
into
the
light,
Met
die
lach
op
je
gezicht.
With
that
smile
on
your
face,
En
je
vangt
me
voor
ik
val.
And
you
would
catch
me
before
I
fall,
En
je
neemt
me
mee.
And
you
would
take
me
away.
Met
een
diepe
buiging,
neem
ik
afscheid.
With
a
deep
bow,
I
take
my
leave,
Bedank
nog
een
keer
mijn
publiek.
Thanking
my
audience
once
more.
Mijn
grootste
liefde,
dank
ik
als
laatste.
My
greatest
love,
I
thank
you
last,
Zonder
jou
stond
ik
hier
niet.
Without
you,
I
would
not
be
here.
Als
het
doek
voor
altijd
sluiten
zou.
If
the
curtain
were
to
close
forever,
Het
slotaccoord
gespeeld.
The
final
chord
played,
Schuil
ik
bij
jou.
I
would
take
shelter
in
you.
Kom
jij
uit
de
schaduw
in
het
licht.
You
would
emerge
from
the
shadows
into
the
light,
Met
die
lach
op
je
gezicht.
With
that
smile
on
your
face,
En
je
vangt
me
voor
ik
val.
And
you
would
catch
me
before
I
fall,
En
je
neemt
me
mee.
And
you
would
take
me
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferry Van Leeuwen, Ton Dijkman, Hendrik Henk Jr Pool
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.