Paroles et traduction Marco Borsato - De Wens - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Wens - Live
The Wish - Live
Kan
iemand
me
vertellen
Can
you
tell
me
Wanneer
een
schutter
rust
When
a
hunter
rests
Wanneer
de
boog
zich
mag
ontspannen
When
the
bow
can
relax
Z'n
pijl
het
laatste
doelwit
kust
His
arrow
kisses
the
last
target
Wanneer
is
een
mens
tevreden
When
is
a
man
satisfied
Merkt
hij
voor
een
keer
als
hij
kijkt
Does
he
notice
for
once
as
he
looks
Over
de
schutting
van
de
buren
Over
the
neighbor's
fence
Dat
't
het
gras
net
iets
groener
lijkt
That
their
grass
seems
a
little
greener
Zeg
me
waar
moeten
we
zoeken
Tell
me
where
we
should
look
En
wat
is
nou
die
wens
And
what
is
that
wish
Waarna
we
niet
meer
verder
hoeven
After
which
we
don't
have
to
go
any
further
Waar
en
wanneer
ligt
die
grens
Where
and
when
is
that
line
En
waarm
wil
ik
alsmaar
verder
And
why
do
I
always
want
to
go
further
Als
ik
ergens
ben
When
I'm
somewhere
Wat
maakt
het
onbekende
beter
What
makes
the
unknown
better
Dan
al
hetgene
dat
ik
ken
Than
everything
I
know
En
waarom
ben
ik
nooit
compleet
gelukkig
And
why
am
I
never
completely
happy
Met
wat
er
hoort
bij
mij
With
what
belongs
to
me
Waarom
moet
er
toch
steeds
weer
iets
bij
Why
does
there
always
have
to
be
something
more
Waarom
nooit
eens
een
keer
Why
not
for
once
Ietsje
minder
dan
meer
A
little
less
than
more
Wanneer
laat
dat
verlangen
mij
vrijwanneer
is
een
mens
tevreden
When
will
that
desire
set
me
free?When
is
a
man
satisfied
Merkt
hij
voor
een
keer
als
hij
kijkt
Does
he
notice
for
once
as
he
looks
Over
de
schutting
van
de
buren
Over
the
neighbor's
fence
Dat
't
het
gras
net
iets
groener
lijkt
That
their
grass
seems
a
little
greener
Zeg
me
waar
moeten
we
zoeken
Tell
me
where
we
should
look
En
wat
is
nou
die
wens
And
what
is
that
wish
Waarna
we
niet
meer
verder
hoeven
After
which
we
don't
have
to
go
any
further
Waar
en
wanneer
ligt
die
grens
Where
and
when
is
that
line
En
waarm
wil
ik
alsmaar
verder
And
why
do
I
always
want
to
go
further
Als
ik
ergens
ben
When
I'm
somewhere
Wat
maakt
het
onbekende
beter
What
makes
the
unknown
better
Dan
al
hetgene
dat
ik
ken
Than
everything
I
know
En
waarom
ben
ik
nooit
compleet
gelukkig
And
why
am
I
never
completely
happy
Met
wat
er
hoort
bij
mij
With
what
belongs
to
me
Waarom
moet
er
toch
steeds
weer
iets
bij
Why
does
there
always
have
to
be
something
more
Waarom
nooit
eens
een
keer
Why
not
for
once
Ietsje
minder
dan
meer
A
little
less
than
more
Wanneer
laat
dat
verlangen
mij
vrijzeg
me
waar
moeten
we
zoeken
When
will
that
desire
set
me
free?Tell
me
where
we
should
look
En
wat
is
nou
die
wens
And
what
is
that
wish
Waarna
we
niet
meer
verder
hoeven
After
which
we
don't
have
to
go
any
further
Waar
en
wanneer
ligt
die
grens
Where
and
when
is
that
line
En
waarm
wil
ik
alsmaar
verder
And
why
do
I
always
want
to
go
further
Als
ik
ergens
ben
When
I'm
somewhere
Wat
maakt
het
onbekende
beter
What
makes
the
unknown
better
Dan
al
hetgene
dat
ik
ken
Than
everything
I
know
En
waarom
ben
ik
nooit
compleet
gelukkig
And
why
am
I
never
completely
happy
Met
wat
er
hoort
bij
mij
With
what
belongs
to
me
Waarom
moet
er
toch
steeds
weer
iets
bij
Why
does
there
always
have
to
be
something
more
Waarom
nooit
eens
een
keer
Why
not
for
once
Ietsje
minder
dan
meer
A
little
less
than
more
Wanneer
laat
dat
verlangen
mij
vrijen
waarm
wil
ik
alsmaar
verder
When
will
that
desire
set
me
free?And
why
do
I
always
want
to
go
further
Als
ik
ergens
ben
When
I'm
somewhere
Wat
maakt
het
onbekende
beter
What
makes
the
unknown
better
Dan
al
hetgene
dat
ik
ken
Than
everything
I
know
En
waarom
ben
ik
nooit
compleet
gelukkig
And
why
am
I
never
completely
happy
Met
wat
er
hoort
bij
mij
With
what
belongs
to
me
Waarom
moet
er
toch
steeds
weer
iets
bij
Why
does
there
always
have
to
be
something
more
Waarom
nooit
eens
een
keer
Why
not
for
once
Ietsje
minder
dan
meer
A
little
less
than
more
Wanneer
laat
dat
verlangen
mij
vrijen
waarom
ben
ik
nooit
compleet
gelukkig
When
will
that
desire
set
me
free?And
why
am
I
never
completely
happy
Met
wat
er
hoort
bij
mij
With
what
belongs
to
me
Waarom
moet
er
toch
steeds
weer
iets
bij
Why
does
there
always
have
to
be
something
more
Waarom
nooit
eens
een
keer
Why
not
for
once
Ietsje
minder
dan
meer
A
little
less
than
more
Wanneer
laat
dat
verlangen
mij
vrij
When
will
that
desire
set
me
free?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John O C W Ewbank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.