Marco Borsato - Margherita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Borsato - Margherita




Margherita
Маргарита
In de verte spreekt een stem
Вдали слышу голос,
Die ik herken van onze ruzies
Который я узнаю по нашим ссорам,
Over kleine misverstanden
Из-за мелких недоразумений,
Over grote desillusies
Из-за больших разочарований.
En ik hoor de kille klanken
И я слышу холодные звуки
Van jouw ingehouden woede
Твоей сдерживаемой ярости.
Maar wat kan ik meer dan janken
Но что мне остается, кроме как рыдать,
Als ik dit niet kon vermoeden
Если я не мог этого предвидеть?
In een waas hoor ik je zeggen
Сквозь пелену слышу, как ты говоришь,
Dat je alles op wilt geven
Что хочешь все бросить,
Dat je alles met je meeneemt
Что забираешь с собой все,
Wat me lief is in dit leven
Что мне дорого в этой жизни.
En ik luister hoe jouw woorden
И я слушаю, как твои слова
Langzaam opgaan in de zinnen
Медленно сливаются в фразы,
Die me treffen als een bliksem
Которые поражают меня, как молния,
Met vernietigende kracht
С разрушительной силой.
Deze kilte maakt me gek
Этот холод сводит меня с ума,
En dit gevoel is angstaanjagend
И это чувство пугает.
Maar je woorden malen verder
Но твои слова продолжают молоть,
En ′n ogen kijken vragend
А мои глаза вопросительно смотрят.
Waarom zei je mij niet eerder
Почему ты не сказала мне раньше,
Dat je zo van me vervreemd was
Что ты так от меня отдалилась?
Waarom sprak je over liefde
Почему ты говорила о любви,
Als je nooit van mij gehouden hebt
Если ты никогда меня не любила?
Ik verlies het van de wanhoop
Я теряюсь от отчаяния,
En ik voel m'n tranen branden
И чувствую, как жгут мои слезы.
En ik zou niets liever willen
И я бы ничего не хотел больше,
Dan m′n hoofd weer in jouw handen
Чем снова положить голову в твои ладони.
Maar wat tot een uur geleden
Но то, что еще час назад
Nog zo veilig heeft geleken
Казалось таким безопасным,
Is 'n hele grote leugen
Оказалось огромной ложью
En 'n kaartenhuis gebleken
И карточным домиком.
Het is net of iemand anders
Как будто кто-то другой
In jouw lichaam is gekropen
Вселился в твое тело,
En ik heb niet eens gemerkt
И я даже не заметил,
Dat ie naar binnen is geslopen
Как он проник внутрь,
Om jouw liefde uit te wissen
Чтобы стереть твою любовь
En m′n wereld te vernielen
И разрушить мой мир.
Wil er niemand me vertellen
Неужели никто не скажет мне,
Dat ik alles heb gedroomddeze kilte maakt me gek
Что мне все это приснилось? Этот холод сводит меня с ума,
En dit gevoel is angstaanjagend
И это чувство пугает.
Maar je woorden malen verder
Но твои слова продолжают молоть,
En ′n ogen kijken vragend
А мои глаза вопросительно смотрят.
Waarom zei je mij niet eerder
Почему ты не сказала мне раньше,
Dat je zo van me vervreemd was
Что ты так от меня отдалилась?
Waarom sprak je over liefde
Почему ты говорила о любви,
Als je nooit van mij gehouden hebt
Если ты никогда меня не любила?
Ik verlies het van de wanhoop
Я теряюсь от отчаяния,
En ik voel m'n tranen branden
И чувствую, как жгут мои слезы.
En ik zou niets liever willen
И я бы ничего не хотел больше,
Dan m′n hoofd weer in jouw handen
Чем снова положить голову в твои ладони.
Maar wat tot een uur geleden
Но то, что еще час назад
Nog zo veilig heeft geleken
Казалось таким безопасным,
Is 'n hele grote leugen
Оказалось огромной ложью
En ′n kaartenhuis gebleken
И карточным домиком.
Het is net of iemand anders
Как будто кто-то другой
In jouw lichaam is gekropen
Вселился в твое тело,
En ik heb niet eens gemerkt
И я даже не заметил,
Dat ie naar binnen is geslopen
Как он проник внутрь,
Om jouw liefde uit te wissen
Чтобы стереть твою любовь
En m'n wereld te vernielen
И разрушить мой мир.
Wil er niemand me vertellen
Неужели никто не скажет мне,
Dat ik alles heb gedroomdhet is net of iemand anders
Что мне все это приснилось? Как будто кто-то другой
In jouw lichaam is gekropen
Вселился в твое тело,
En ik heb niet eens gemerkt
И я даже не заметил,
Dat ie naar binnen is geslopen
Как он проник внутрь,
Om jouw liefde uit te wissen
Чтобы стереть твою любовь
En m′n wereld te vernielen
И разрушить мой мир.
Wil er niemand me vertellen
Неужели никто не скажет мне,
Dat ik alles heb gedroomd
Что мне все это приснилось?





Writer(s): Marco Luberti, Riccardo Cocciante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.