Paroles et traduction Marco Borsato - Mooi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoe
val
je
in
slaap?
Как
ты
засыпаешь?
Hoe
begint
je
dag?
Как
начинается
твой
день?
Open
je
je
ogen
met
een
traan
of
met
een
lach?
Открываешь
ли
ты
глаза
со
слезой
или
с
улыбкой?
En
kijk
je
om
je
heen,
en
zie
je
dan
de
zon?
И
смотришь
ли
ты
вокруг,
и
видишь
ли
тогда
солнце?
Of
zoek
je
achter
alles
naar
de
schaduw
op
de
grond.
Или
ищешь
за
всем
тень
на
земле.
Leef
je
voor
geluk?
Of
sterf
je
van
verdriet?
Живешь
ли
ты
ради
счастья?
Или
умираешь
от
горя?
En
voelt
dat
als
een
keuze
of
heb
jij
die
keuze
niet.
И
ощущается
ли
это
как
выбор,
или
у
тебя
нет
этого
выбора.
Het
maakt
niet
echt
iets
uit,
of
dat
de
waarheid
is
of
niet.
Не
имеет
значения,
правда
это
или
нет.
Het
is
hoe
jij
het
ziet.
Это
то,
как
ты
это
видишь.
Hoe
mooi
kan
het
leven
zijn.
Как
прекрасна
может
быть
жизнь.
Het
is
maar
hoe
je
kijkt,
het
is
maar
wat
je
droomt.
Всё
дело
в
том,
как
ты
смотришь,
всё
дело
в
том,
о
чём
ты
мечтаешь.
Hoe
mooi
is
jouw
werkelijkheid,
jij
bent
net
zo
rijk.
Как
прекрасна
твоя
реальность,
ты
так
же
богата.
Zo
rijk
als
je
je
voelt.
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Weet
je
wat
je
hebt?
Знаешь
ли
ты,
что
у
тебя
есть?
Is
de
cirkel
rond?
Замкнулся
ли
круг?
Zie
je
wat
er
staat
of
mis
je
enkel
wat
er
stond?
Видишь
ли
ты,
что
есть,
или
скучаешь
только
по
тому,
что
было?
Krijg
je
wat
je
wilt?
Получаешь
ли
ты
то,
что
хочешь?
Of
zelfs
meer
dan
wat
je
vroeg?
Или
даже
больше,
чем
просила?
Ben
je
tevreden
met
het
minste
of
is
het
meeste
niet
genoeg?
Довольна
ли
ты
малым,
или
самого
большого
недостаточно?
Raak
je
verwonderd
van
de
sneeuw,
van
het
ruizen
van
de
wind.
Удивляешься
ли
ты
снегу,
шелесту
ветра.
Geniet
je
van
de
vogels,
van
het
lachen
van
een
kind.
Наслаждаешься
ли
ты
птицами,
смехом
ребенка.
Creeër
je
je
geluk,
want
binnen
in
jezelf
is
waar
het
eindigt
en
begint.
Создаешь
ли
ты
свое
счастье,
ведь
внутри
тебя
самой
— там,
где
оно
заканчивается
и
начинается.
Hoe
mooi
kan
het
leven
zijn.
Как
прекрасна
может
быть
жизнь.
Het
is
maar
hoe
je
kijkt,
het
is
maar
wat
je
droomt.
Всё
дело
в
том,
как
ты
смотришь,
всё
дело
в
том,
о
чём
ты
мечтаешь.
Hoe
mooi
is
jouw
werkelijkheid,
jij
bent
net
zo
rijk.
Как
прекрасна
твоя
реальность,
ты
так
же
богата.
Zo
rijk
als
je
je
voelt.
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Zo
rijk
als
je
je
voelt
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Hoe
mooi
kan
het
leven
zijn.
Как
прекрасна
может
быть
жизнь.
Het
is
maar
hoe
je
kijkt,
het
is
maar
wat
je
droomt.
Всё
дело
в
том,
как
ты
смотришь,
всё
дело
в
том,
о
чём
ты
мечтаешь.
Hoe
mooi
is
jouw
werkelijkheid,
jij
bent
net
zo
rijk.
Как
прекрасна
твоя
реальность,
ты
так
же
богата.
Zo
rijk
als
je
je
voelt.
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Zo
rijk
als
je
je
voelt.
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Zo
rijk
als
je
je
voelt.
Так
богата,
как
ты
себя
чувствуешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John O C W Ewbank, Gordon Groothedde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.