Paroles et traduction Marco Borsato - Wit Licht - Live Oktober 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wit Licht - Live Oktober 2008
Белый Свет - Живое выступление, октябрь 2008
K
ben
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
— человек
из
плоти
и
крови,
Een
druppel
in
de
oceaan
Капля
в
океане,
Onherkenbaar
in
de
golven
Неузнаваемый
в
волнах,
Een
korrel
zand
in
de
woestijn
Песчинка
в
пустыне.
Zo
slokt
de
menigte
mij
op
Так
толпа
поглощает
меня,
Raak
ik
telkens
weer
bedolven
Я
снова
и
снова
оказываюсь
погребенным.
Maar
gedragen
door
het
witte
licht
Но,
несомый
белым
светом,
Stijg
ik
uit
boven
mezelf
ken
ik
even
geen
gewicht
Я
возвышаюсь
над
собой,
на
мгновение
теряя
вес.
Meer
dan
een
schaduw
in
het
witte
licht
Больше,
чем
тень
в
белом
свете,
Met
open
ogen
in
de
zon
С
открытыми
глазами
под
солнцем
Ontdek
ik
mijn
gezicht
Я
обретаю
свое
лицо.
Ik
word
geboren
in
de
bergen
Я
рождаюсь
в
горах,
Draag
het
water
naar
de
zee
Несу
воду
к
морю.
Maar
waarom
ben
ik
vergeten
Но
почему
я
забыт?
Ik
zet
mijn
stappen
in
het
zand
Я
делаю
шаги
по
песку,
Maar
wordt
geruisloos
weggespoeld
Но
бесшумно
смываюсь
волной,
En
vul
mijn
plek
weer
in
de
leegte
И
снова
заполняю
свое
место
в
пустоте.
Maar
gedragen
door
het
witte
licht
Но,
несомый
белым
светом,
Kom
ik
los
van
wie
mij
maakte
Я
освобождаюсь
от
того,
кто
меня
создал,
Knijpt
de
tijd
zijn
ogen
dicht
Время
закрывает
свои
глаза.
Meer
dan
een
schaduw
in
het
witte
licht
Больше,
чем
тень
в
белом
свете,
Open
ogen
in
de
zon
С
открытыми
глазами
под
солнцем
Ontdek
ik
mijn
gezicht
Я
обретаю
свое
лицо.
Ik
voel
dat
deze
kaars
niet
voor
altijd
zal
blijven
branden
Я
чувствую,
что
эта
свеча
не
будет
гореть
вечно,
Dus
ik
verdenk
mijn
schijn
die
het
licht
voor
even
wendt
Поэтому
я
подозреваю
свою
тень,
которая
на
мгновение
искажает
свет.
Nog
heel
even
en
de
waarheid
slaat
een
leugen
Еще
немного,
и
правда
выбьет
ложь
Keihard
uit
mijn
handen
Из
моих
рук.
Mijn
ogen
branden
als
de
hel
Мои
глаза
горят,
как
ад,
Maar
ik
ben
liever
blind
dan
dat
ik
hier
nu
sterf
Но
я
лучше
буду
слеп,
чем
умру
здесь
сейчас.
Dio
disse:
"Sia
la
luce!"
E
la
luce
fu.
Бог
сказал:
"Да
будет
свет!"
И
стал
свет.
Gedragen
door
het
witte
licht
Несомый
белым
светом,
Kom
ik
los
van
wie
mij
maakte
Я
освобождаюсь
от
того,
кто
меня
создал,
Knijpt
de
tijd
zijn
ogen
dicht
Время
закрывает
свои
глаза.
Meer
dan
een
schaduw
in
het
witte
licht
Больше,
чем
тень
в
белом
свете,
Open
ogen
in
de
zon
С
открытыми
глазами
под
солнцем.
Gedragen
door
het
witte
licht
Несомый
белым
светом,
Stijg
ik
uit
boven
mezelf
ken
ik
even
geen
gewicht
Я
возвышаюсь
над
собой,
на
мгновение
теряя
вес.
Meer
dan
een
schaduw
in
het
witte
licht
Больше,
чем
тень
в
белом
свете,
Met
open
ogen
in
de
zon
С
открытыми
глазами
под
солнцем,
Want
die
ziet
mijn
gezicht
Ведь
оно
видит
мое
лицо.
Ik
ben
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
— человек
из
плоти
и
крови,
Een
druppel
in
de
oceaan
Капля
в
океане,
Ik
ga
ten
onder
in
de
golven
Я
иду
ко
дну
в
волнах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN O.C.W. EWBANK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.