Marco Borsato - Wit Licht - Live Oktober 2008 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Borsato - Wit Licht - Live Oktober 2008




Wit Licht - Live Oktober 2008
Белый Свет - Живое выступление, октябрь 2008
K ben een mens van vlees en bloed
Я человек из плоти и крови,
Een druppel in de oceaan
Капля в океане,
Onherkenbaar in de golven
Неузнаваемый в волнах,
Een korrel zand in de woestijn
Песчинка в пустыне.
Zo slokt de menigte mij op
Так толпа поглощает меня,
Raak ik telkens weer bedolven
Я снова и снова оказываюсь погребенным.
Maar gedragen door het witte licht
Но, несомый белым светом,
Stijg ik uit boven mezelf ken ik even geen gewicht
Я возвышаюсь над собой, на мгновение теряя вес.
Meer dan een schaduw in het witte licht
Больше, чем тень в белом свете,
Met open ogen in de zon
С открытыми глазами под солнцем
Ontdek ik mijn gezicht
Я обретаю свое лицо.
Ik word geboren in de bergen
Я рождаюсь в горах,
Draag het water naar de zee
Несу воду к морю.
Maar waarom ben ik vergeten
Но почему я забыт?
Ik zet mijn stappen in het zand
Я делаю шаги по песку,
Maar wordt geruisloos weggespoeld
Но бесшумно смываюсь волной,
En vul mijn plek weer in de leegte
И снова заполняю свое место в пустоте.
Maar gedragen door het witte licht
Но, несомый белым светом,
Kom ik los van wie mij maakte
Я освобождаюсь от того, кто меня создал,
Knijpt de tijd zijn ogen dicht
Время закрывает свои глаза.
Meer dan een schaduw in het witte licht
Больше, чем тень в белом свете,
Open ogen in de zon
С открытыми глазами под солнцем
Ontdek ik mijn gezicht
Я обретаю свое лицо.
Ik voel dat deze kaars niet voor altijd zal blijven branden
Я чувствую, что эта свеча не будет гореть вечно,
Dus ik verdenk mijn schijn die het licht voor even wendt
Поэтому я подозреваю свою тень, которая на мгновение искажает свет.
Nog heel even en de waarheid slaat een leugen
Еще немного, и правда выбьет ложь
Keihard uit mijn handen
Из моих рук.
Mijn ogen branden als de hel
Мои глаза горят, как ад,
Maar ik ben liever blind dan dat ik hier nu sterf
Но я лучше буду слеп, чем умру здесь сейчас.
Dio disse: "Sia la luce!" E la luce fu.
Бог сказал: "Да будет свет!" И стал свет.
Gedragen door het witte licht
Несомый белым светом,
Kom ik los van wie mij maakte
Я освобождаюсь от того, кто меня создал,
Knijpt de tijd zijn ogen dicht
Время закрывает свои глаза.
Meer dan een schaduw in het witte licht
Больше, чем тень в белом свете,
Open ogen in de zon
С открытыми глазами под солнцем.
Gedragen door het witte licht
Несомый белым светом,
Stijg ik uit boven mezelf ken ik even geen gewicht
Я возвышаюсь над собой, на мгновение теряя вес.
Meer dan een schaduw in het witte licht
Больше, чем тень в белом свете,
Met open ogen in de zon
С открытыми глазами под солнцем,
Want die ziet mijn gezicht
Ведь оно видит мое лицо.
Ik ben een mens van vlees en bloed
Я человек из плоти и крови,
Een druppel in de oceaan
Капля в океане,
Ik ga ten onder in de golven
Я иду ко дну в волнах.





Writer(s): JOHN O.C.W. EWBANK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.