Paroles et traduction Marco Brasil - Poema "Burrinho Pampa" (Trilha: Violeiro Solitário)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema "Burrinho Pampa" (Trilha: Violeiro Solitário)
Стихотворение "Лошадка Пампа" (Музыка: Одинокий гитарист)
Eu
nasci
num
campo
aberto
bem
distante
da
cidade
Я
родился
в
чистом
поле,
вдали
от
города,
E
vivi
os
primeiros
anos
da
minha
vida
И
прожил
первые
годы
своей
жизни
Com
papai
e
mamãe
em
completa
felicidade
С
папой
и
мамой
в
полном
счастье.
O
meu
pai
me
levava
com
ele
em
todos
os
cantos
Отец
брал
меня
с
собой
повсюду,
E
mamãe
com
o
seu
manto
me
cobria
todas
as
noites
na
hora
de
se
deitar
А
мама
укрывала
меня
своим
одеялом
каждую
ночь
перед
сном.
Quando
o
dia
amanhecia
eu
já
corria
lá
pro
terreiro
a
brincar
Когда
день
занимался,
я
уже
бежал
играть
во
двор,
E
meu
pai
logo
vinha
pra
me
colocar
na
garupa
do
seu
cavalo
И
отец
вскоре
приходил,
чтобы
посадить
меня
на
своего
коня
E
saia
comigo
pra
galopar
И
умчаться
со
мной
вдаль.
Colocava
o
seu
chapéu
na
minha
nuca
e
eu
ia
Он
надевал
свою
шляпу
мне
на
затылок,
а
я
Gritando
"upa"
"upa"
fazendo
aquela
arruaça
Кричал
"но!
но!",
поднимая
шум
и
гам.
E
minha
mãe
achava
graça
vendo
de
longe
a
gente
brincar
А
мама
смеялась,
глядя,
как
мы
играем
вдалеке.
Um
certo
dia
um
domingo
de
manhã
Однажды
утром
в
воскресенье
Era
o
meu
sexto
aniversario
e
eu
nem
sabia
Был
мой
шестой
день
рождения,
а
я
и
не
знал.
Foi
quando
eu
vi
o
meu
pai
chegando
da
cidade
И
тут
я
увидел,
как
мой
отец
возвращается
из
города,
Puxando
um
burrinho
pampa
eu
achei
até
que
não
era
verdade
Ведя
в
поводу
лошадку
пампа.
Я
даже
подумал,
что
это
неправда.
Mas
quando
ele
chegou
me
deu
um
beijo
e
me
abraçou
Но
когда
он
подошел,
он
поцеловал
меня,
обнял
E
me
colocou
em
cima
do
arreio
daquele
burrinho
e
desse
jeito
falou
И
усадил
на
седло
той
лошадки,
и
сказал:
Meu
filho
você
sabe
que
o
seu
pai
não
tem
dinheiro
Сынок,
ты
знаешь,
что
у
твоего
отца
нет
денег,
Mas
nunca
nada
lhe
faltou
Но
ему
никогда
ничего
не
было
нужно.
Eu
já
sofri
muito
na
vida
Я
много
страдал
в
жизни,
E
pouca
coisa
pra
mim
restou
И
мало
что
у
меня
осталось.
Mas
eu
tenho
um
orgulho
tão
profundo
Но
у
меня
есть
одна
большая
гордость
E
é
dois
tesouros
que
Deus
não
me
negou
Это
два
сокровища,
в
которых
Бог
мне
не
отказал:
Um
é
sua
mãe
que
eu
amo
tanto
Одно
- твоя
мама,
которую
я
так
люблю,
E
outro
é
você
que
é
a
maior
alegria
que
eu
tenho
nesse
mundo
А
другое
- ты,
моя
самая
большая
радость
в
этом
мире.
E
de
hoje
em
diante
você
não
precisa
mais
И
с
сегодняшнего
дня
тебе
больше
не
нужна
Da
minha
garupa
pra
brincar
de
"upa"
"upa"
Моя
спина,
чтобы
играть
в
"но!
но!".
Você
já
mereceu
você
é
um
menino
esperto
e
eu
tenho
certeza
que
Ты
это
заслужил,
ты
смышленый
мальчик,
и
я
уверен,
что
Aqui
por
perto
ninguém
tem
um
burrinho
tão
bonito
que
nem
o
seu
Ни
у
кого
поблизости
нет
такой
красивой
лошадки,
как
у
тебя.
Foi
tanta
a
minha
euforia
que
eu
pulava
de
alegria
eu
Я
был
в
таком
восторге,
что
прыгал
от
радости,
Beijei
tanto
meu
pai
naquele
dia
que
ele
até
se
comoveu
Я
так
крепко
обнимал
и
целовал
отца
в
тот
день,
что
он
даже
прослезился.
Eu
ia
lá
na
estrada
galopava
e
voltava
Я
ездил
по
дороге,
скакал
туда
и
обратно,
Ia
lá
na
roça
galopava
nas
paióças
Ездил
в
поле,
скакал
по
стогам
сена,
E
todo
mundo
que
eu
via
eu
já
corria
И
всем,
кого
я
встречал,
я
тут
же
бежал
Pra
mostrar
o
burrinho
que
o
meu
pai
me
deu
Показывать
лошадку,
которую
подарил
мне
отец.
Quando
o
meu
pai
ia
pra
cidade
com
o
burrinho
eu
acompanhava
Когда
мой
отец
ехал
в
город
на
лошадке,
я
следовал
за
ним.
Foi
a
melhor
fase
da
minha
vida
na
volta
Это
было
лучшее
время
в
моей
жизни.
На
обратном
Pra
casa
à
gente
sempre
apostava
corrida
Пути
домой
мы
всегда
устраивали
скачки,
E
ele
sempre
deixava
eu
ganhar
И
он
всегда
давал
мне
выиграть.
Pros
meus
amiguinhos
eu
sempre
falava
do
orgulho
que
eu
Своим
друзьям
я
всегда
говорил
о
том,
как
я
горжусь
Tinha
e
que
pai
melhor
do
que
o
meu
no
mundo
não
existia
Своим
отцом
и
что
лучше
него
нет
никого
на
свете.
Todos
os
dias
eu
ia
com
o
meu
burrinho
na
escola
Каждый
день
я
ездил
на
своей
лошадке
в
школу,
E
a
tarde
eu
voltava
correndo
com
os
meus
cadernos
amarrados
na
garupa
А
днем
бежал
обратно
со
своими
тетрадями,
привязанными
к
седлу,
E
vinha
galopando
alegre
e
contente
vendo
meu
И
скакал
радостный
и
довольный,
видя
своего
Pai
lá
na
porteira
me
esperando
pra
me
abraçar
Отца
у
калитки,
ожидающего
меня,
чтобы
обнять.
Era
tanta
a
felicidade
que
eu
sentia
que
ate
Я
был
так
счастлив,
что
мне
даже
Parecia
que
aquilo
tudo
era
um
sonho
que
eu
vivia
Казалось,
что
все
это
сон,
E
que
nunca
iria
se
acabar
Который
никогда
не
кончится.
Mas
esse
foi
o
meu
maior
engano
por
que
Но
это
было
моим
самым
большим
заблуждением,
потому
что
Quando
chegou
o
final
do
ano
no
último
dia
de
aula
Когда
наступил
конец
года,
в
последний
день
занятий,
Eu
vinha
voltando
da
escola
cortando
meu
Я
возвращался
из
школы,
пришпоривая
свою
Burrinho
na
espora
naquela
pressa
de
chegar
Лошадку,
спеша
домой.
De
longe
eu
vi
a
porteira,
mas
o
meu
pai
não
estava
lá
Издалека
я
увидел
калитку,
но
моего
отца
там
не
было.
Quando
eu
fui
chegando
em
casa
já
vi
um
monte
de
gente
chorando
Когда
я
подъехал
к
дому,
то
увидел
много
плачущих
людей
E
já
foram
me
segurando
dizendo
que
eu
não
podia
entrar
И
меня
схватили,
сказав,
что
мне
нельзя
входить.
Todos
me
olhavam
com
pena
enquanto
eu
ouvia
alguém
Все
смотрели
на
меня
с
жалостью,
пока
я
слышал,
как
кто-то
Falando
que
aquilo
não
era
cena
que
uma
criança
pudesse
olhar
Говорит,
что
это
не
та
сцена,
на
которую
должен
смотреть
ребенок.
Mas
eu
não
entendia
o
que
aquela
gente
toda
fazia
Но
я
не
понимал,
что
все
эти
люди
делают
E
por
que
eles
não
me
deixavam
entrar
И
почему
они
не
пускают
меня.
Foi
quando
eu
vi
a
minha
mãe
que
veio
И
тут
я
увидел
свою
маму,
которая
вышла
Até
a
porta
se
ajoelhou
na
minha
frente
На
крыльцо,
опустилась
передо
мной
на
колени
E
me
abraçou
e
me
apertou
tão
forte
ela
chorava
И
обняла
меня,
и
сжала
так
крепко.
Она
плакала
Tanto
que
o
seu
pranto
gelava
nas
minhas
costas
Так
сильно,
что
ее
слезы
леденили
мне
спину.
E
olhando
a
nossa
volta
havia
um
silêncio
em
cada
rosto
Вокруг
стояла
тишина,
на
каждом
лице
E
minha
mãe
naquele
desgosto
olhou
bem
dentro
dos
meus
olhos
И
моя
мама
в
своем
горе
посмотрела
мне
прямо
в
глаза,
Que
nessa
hora
já
não
tinha
mais
aquele
brilho
de
alegria
В
которых
в
этот
час
уже
не
было
прежнего
блеска
радости,
Por
que
eu
sentia
que
a
noticia
não
era
boa
Потому
что
я
чувствовал,
что
новости
не
хорошие,
Mas
ela
não
me
dizia
por
que
as
palavras
não
saiam
de
sua
boca
Но
она
ничего
не
говорила,
потому
что
слова
не
шли
у
нее
с
языка.
Mas
olhando
nos
olhos
dela
eu
via
Но,
глядя
ей
в
глаза,
я
видел
Uma
infinita
luz
de
tristeza
Бесконечный
свет
печали,
Que
me
fez
olhar
pra
aquele
monte
de
velas
acesas
Который
заставил
меня
посмотреть
на
кучу
горящих
свечей
Lá
no
meio
da
sala
e
imaginar
Посреди
комнаты
и
представить,
Que
aquela
coisa
estranha
feita
de
Что
эта
странная
вещь,
сделанная
из
Madeira
é
que
era
a
razão
de
toda
aquela
tristeza
Дерева,
и
есть
причина
всей
этой
печали,
E
que
era
o
meu
pai
que
estava
lá
И
что
это
мой
отец
лежит
там.
Mas
eu
não
queria
acreditar
Но
я
не
хотел
в
это
верить.
Peguei
meu
burrinho
pampa
descambei
Я
взял
свою
лошадку
пампа,
спешился,
Nas
embernadas
e
o
meu
pai
fui
procurar
Накинул
уздечку
и
отправился
искать
отца.
E
na
inocência
de
criança
por
todos
os
И
в
детской
невинности
я
искал
его
повсюду,
Cantos
eu
procurava
eu
corria
eu
gritava
Я
бегал,
я
кричал:
Papai,
papai,
papai,
onde
o
senhor
está?
Папа,
папа,
папа,
где
ты?
Chega
de
trabalhar
ta
ficando
tarde
vamos
Хватит
работать,
уже
поздно,
пошли
Pra
casa
eu
ainda
tenho
tanto
pra
lhe
falar
Домой,
мне
еще
столько
нужно
тебе
рассказать.
Eu
tenho
uma
noticia
tão
boa
pra
te
dar
У
меня
для
тебя
такая
хорошая
новость,
O
senhor
já
deve
até
estar
comemorando
papai
Ты,
наверное,
уже
празднуешь,
папа,
Eu
passei
de
ano
e
eu
queria
tanto
lhe
abraçar
Я
перешел
в
следующий
класс,
и
мне
так
хочется
тебя
обнять.
Mas
agora
eu
estou
com
medo
eu
estou
chorando
papai
Но
теперь
мне
страшно,
я
плачу,
папа,
E
porque
o
senhor
não
me
aparece
nessa
hora
pra
me
ajudar?
Почему
ты
не
приходишь
ко
мне
в
эту
минуту,
чтобы
помочь?
O
senhor
sempre
foi
o
meu
herói
sempre
dizia
pra
mamãe
Ты
всегда
был
моим
героем,
всегда
говорил
маме,
Que
o
senhor
nunca
ficaria
longe
de
nós
Что
никогда
не
оставишь
нас,
E
hoje
o
senhor
não
me
esperou
lá
na
porteira
А
сегодня
ты
не
ждал
меня
у
калитки,
E
eu
que
te
procurei
a
tarde
inteira
e
ainda
não
consegui
te
encontrar
А
я
искал
тебя
весь
вечер
и
так
и
не
смог
найти.
Ta
escurecendo
papai
e
eu
tenho
medo
de
voltar
pra
casa
sozinho
Смеркается,
папа,
а
мне
страшно
возвращаться
домой
одному.
Tem
um
monte
de
gente
estranha
lá
Там
много
незнакомых
людей.
Por
favor
papai
vem
comigo
o
senhor
Пожалуйста,
папа,
пойдем
со
мной,
ты
же
Queria
tanto
que
eu
passasse
de
ano
Так
хотел,
чтобы
я
перешел
в
следующий
класс.
Vai
lá
e
diz
pra
aquela
gente
toda
que
aquilo
tudo
foi
um
engano
Пойдем
и
скажи
всем
этим
людям,
что
все
это
ошибка,
E
que
o
senhor
só
se
demorou
por
que
a
И
что
ты
задержался
только
потому,
что
Gente
tava
brincando
de
apostar
corrida
Люди
играли
в
догонялки,
E
que
pela
primeira
vez
na
sua
vida
o
senhor
tinha
conseguido
ganhar
И
что
ты
впервые
в
жизни
выиграл.
Que
tristeza
tão
grande
meu
velho
pai
Какая
же
это
была
печаль,
мой
старый
отец,
O
senhor
me
causou
naquele
dia
e
eu
que
Которую
ты
причинил
мне
в
тот
день.
Я
так
Reclamei
tanto
quando
eu
não
te
vi
lá
na
porteira
Разозлился,
когда
не
увидел
тебя
у
калитки
Naquele
dia
me
esperando
pra
me
abraçar
В
тот
день,
когда
ты
ждал
меня,
чтобы
обнять.
Mas
agora
eu
tenho
a
vida
inteira
pra
te
pedir
desculpas
Но
теперь
у
меня
есть
целая
жизнь,
чтобы
просить
у
тебя
прощения
E
pelas
tantas
vezes
que
eu
insistia
За
те
бесчисленные
разы,
когда
я
настаивал,
Pra
que
o
senhor
me
levasse
na
garupa
Чтобы
ты
взял
меня
на
спину,
E
o
senhor
não
podia
por
que
tava
trabalhando
А
ты
не
мог,
потому
что
работал,
E
eu
ficava
ali
insistindo
te
perturbando
А
я
стоял
и
упрямо
надоедал
тебе,
Ate
que
o
senhor
se
comovia
e
num
gesto
de
paciência
colocava
eu
na
Пока
ты
не
сдавался
и
в
порыве
терпения
сажал
меня
на
Sua
garupa
e
eu
te
abraçava
e
o
Свою
спину,
а
я
обнимал
тебя,
а
ты
Senhor
dava
risada
de
ver
a
minha
alegria
Смеялся,
глядя
на
мою
радость
E
aquela
folia
toda
que
eu
aprontava
И
на
всю
ту
возню,
которую
я
устраивал.
Mas
uma
coisa
meu
velho
pai
Но
одно,
мой
старый
отец,
Que
por
muitos
anos
eu
não
te
perdoava
Я
не
мог
простить
тебе
много
лет:
É
que
em
todas
as
nossas
corridas
o
senhor
sempre
deixava
eu
ganhar
То,
что
во
всех
наших
скачках
ты
всегда
давал
мне
выиграть.
Mas
aquela
que
seria
a
mais
importante
Но
в
той,
которая
была
самой
важной
Da
minha
vida
o
senhor
me
deixou
pra
trás
В
моей
жизни,
ты
оставил
меня
позади,
E
até
hoje,
até
hoje
eu
ainda
não
consegui
te
alcançar
И
до
сих
пор,
до
сих
пор
я
не
могу
тебя
догнать.
Eu
era
tão
feliz
meu
pai
e
eu
sei
que
foi
o
Я
был
так
счастлив,
отец,
и
знаю,
что
это
судьба
Destino
que
quis
que
aquele
sonho
um
dia
acabasse
Пожелала,
чтобы
та
мечта
однажды
оборвалась.
E
eu
esperei
tanto
para
que
o
И
я
так
долго
ждал,
что
Senhor
voltasse
pra
me
fazer
de
novo
feliz
Ты
вернешься,
чтобы
снова
сделать
меня
счастливым.
Mas
agora
eu
já
tenho
dezesseis
anos
de
idade
Но
сейчас
мне
уже
шестнадцать
лет,
E
minha
corrida
agora
é
contra
a
dor
e
a
saudade
И
мой
забег
теперь
- против
боли
и
тоски,
Por
que
eu
sei
que
na
realidade
hoje
eu
estou
sozinho
Потому
что
я
знаю,
что
на
самом
деле
сегодня
я
одинок.
Nas
mãos
de
Deus
o
senhor
sabe
a
mamãe
também
já
morreu
Бог
свидетель,
ты
знаешь,
мамы
тоже
больше
нет.
E
eu
sinto
tanta
falta
dos
seus
carinhos
И
мне
так
не
хватает
твоей
ласки.
Sabe
meu
pai
eu
sei
que
é
difícil
viver
neste
mundo
sozinho
Знаешь,
отец,
я
знаю,
как
тяжело
жить
в
этом
мире
одному,
Mas
ainda
eu
tenho
meu
burrinho
Но
у
меня
все
еще
есть
моя
лошадка,
Aquele
mesmo
que
o
senhor
um
dia
me
deu
Та
самая,
которую
ты
мне
когда-то
подарил.
Agora
ele
esta
grande
ficou
bonito
cresceu
Теперь
он
большой,
красивый,
вырос,
E
hoje
eu
sei
que
ele
sofre
tanto
quanto
eu
И
сегодня
я
знаю,
что
он
страдает
так
же,
как
и
я,
Por
que
ele
sabe
a
falta
que
o
senhor
me
faz
Потому
что
он
знает,
как
сильно
ты
мне
нужен.
De
vez
em
quando
meu
pai
eu
saio
galopando
com
ele
pela
estrada
Время
от
времени,
отец,
я
скачу
на
нем
по
дороге,
E
às
vezes
eu
passo
para
trás
o
arreio
e
vou
sentado
А
иногда
я
снимаю
седло
и
еду
верхом,
Na
garupa
olhando
pra
aquele
arreio
vazio
na
minha
frente
Глядя
на
пустое
седло
впереди,
Imaginando
o
senhor
ali
sentado
e
eu
abraçado
na
sua
cintura
Представляя
тебя
сидящим
там,
а
себя
обнимающим
тебя
за
талию.
Parece
que
eu
sinto
até
o
cheiro
das
suas
costas
da
sua
camisa
suada
Мне
даже
кажется,
что
я
чувствую
запах
твоей
спины,
твоей
пропотевшей
рубашки,
Do
sol
quente
do
mormaço
e
de
repente
olho
pros
meus
braços
Жаркого
солнца,
зноя,
и
вдруг
я
смотрю
на
свои
руки
E
sinto
aquele
vazio
com
o
coração
quase
И
чувствую
эту
пустоту,
мое
сердце
почти
Parando
enquanto
o
burro
vai
calando
os
seus
passos
Останавливается,
а
лошадь
замедляет
шаг.
E
eu
fico
ali
parado
engolindo
as
lagrimas
И
я
стою
там,
глотая
слезы
E
os
soluços
que
na
garganta
vem
apertando
И
рыдания,
сжимающие
мне
горло.
Triste
sina
do
meu
passado
que
ainda
vive
me
machucando
Печальная
участь
моего
прошлого,
которое
все
еще
ранит
меня.
E
a
vida
que
tudo
ensina
já
me
ensinou
И
жизнь,
которая
всему
учит,
научила
меня
Um
ditado
que
pra
mim
é
o
mais
profundo
Одной
истине,
которая
для
меня
самая
главная:
Amar
os
pais
enquanto
eles
tem
vida
por
que
depois
de
eles
Любите
своих
родителей,
пока
они
живы,
потому
что
после
того,
как
их
Enterrados
não
tem
remédio
nesse
mundo
que
pode
curar
essa
ferida
Похоронят,
нет
такого
лекарства
на
свете,
которое
сможет
залечить
эту
рану.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beto Pereira, Jose Victor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.