Marco Brasil - Poema "Burrinho Pampa" (Trilha: Violeiro Solitário) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Brasil - Poema "Burrinho Pampa" (Trilha: Violeiro Solitário)




Poema "Burrinho Pampa" (Trilha: Violeiro Solitário)
Стихотворение "Лошадка Пампа" (Музыка: Одинокий гитарист)
Eu nasci num campo aberto bem distante da cidade
Я родился в чистом поле, вдали от города,
E vivi os primeiros anos da minha vida
И прожил первые годы своей жизни
Com papai e mamãe em completa felicidade
С папой и мамой в полном счастье.
O meu pai me levava com ele em todos os cantos
Отец брал меня с собой повсюду,
E mamãe com o seu manto me cobria todas as noites na hora de se deitar
А мама укрывала меня своим одеялом каждую ночь перед сном.
Quando o dia amanhecia eu corria pro terreiro a brincar
Когда день занимался, я уже бежал играть во двор,
E meu pai logo vinha pra me colocar na garupa do seu cavalo
И отец вскоре приходил, чтобы посадить меня на своего коня
E saia comigo pra galopar
И умчаться со мной вдаль.
Colocava o seu chapéu na minha nuca e eu ia
Он надевал свою шляпу мне на затылок, а я
Gritando "upa" "upa" fazendo aquela arruaça
Кричал "но! но!", поднимая шум и гам.
E minha mãe achava graça vendo de longe a gente brincar
А мама смеялась, глядя, как мы играем вдалеке.
Um certo dia um domingo de manhã
Однажды утром в воскресенье
Era o meu sexto aniversario e eu nem sabia
Был мой шестой день рождения, а я и не знал.
Foi quando eu vi o meu pai chegando da cidade
И тут я увидел, как мой отец возвращается из города,
Puxando um burrinho pampa eu achei até que não era verdade
Ведя в поводу лошадку пампа. Я даже подумал, что это неправда.
Mas quando ele chegou me deu um beijo e me abraçou
Но когда он подошел, он поцеловал меня, обнял
E me colocou em cima do arreio daquele burrinho e desse jeito falou
И усадил на седло той лошадки, и сказал:
Meu filho você sabe que o seu pai não tem dinheiro
Сынок, ты знаешь, что у твоего отца нет денег,
Mas nunca nada lhe faltou
Но ему никогда ничего не было нужно.
Eu sofri muito na vida
Я много страдал в жизни,
E pouca coisa pra mim restou
И мало что у меня осталось.
Mas eu tenho um orgulho tão profundo
Но у меня есть одна большая гордость
E é dois tesouros que Deus não me negou
Это два сокровища, в которых Бог мне не отказал:
Um é sua mãe que eu amo tanto
Одно - твоя мама, которую я так люблю,
E outro é você que é a maior alegria que eu tenho nesse mundo
А другое - ты, моя самая большая радость в этом мире.
E de hoje em diante você não precisa mais
И с сегодняшнего дня тебе больше не нужна
Da minha garupa pra brincar de "upa" "upa"
Моя спина, чтобы играть в "но! но!".
Você mereceu você é um menino esperto e eu tenho certeza que
Ты это заслужил, ты смышленый мальчик, и я уверен, что
Aqui por perto ninguém tem um burrinho tão bonito que nem o seu
Ни у кого поблизости нет такой красивой лошадки, как у тебя.
Foi tanta a minha euforia que eu pulava de alegria eu
Я был в таком восторге, что прыгал от радости,
Beijei tanto meu pai naquele dia que ele até se comoveu
Я так крепко обнимал и целовал отца в тот день, что он даже прослезился.
Eu ia na estrada galopava e voltava
Я ездил по дороге, скакал туда и обратно,
Ia na roça galopava nas paióças
Ездил в поле, скакал по стогам сена,
E todo mundo que eu via eu corria
И всем, кого я встречал, я тут же бежал
Pra mostrar o burrinho que o meu pai me deu
Показывать лошадку, которую подарил мне отец.
Quando o meu pai ia pra cidade com o burrinho eu acompanhava
Когда мой отец ехал в город на лошадке, я следовал за ним.
Foi a melhor fase da minha vida na volta
Это было лучшее время в моей жизни. На обратном
Pra casa à gente sempre apostava corrida
Пути домой мы всегда устраивали скачки,
E ele sempre deixava eu ganhar
И он всегда давал мне выиграть.
Pros meus amiguinhos eu sempre falava do orgulho que eu
Своим друзьям я всегда говорил о том, как я горжусь
Tinha e que pai melhor do que o meu no mundo não existia
Своим отцом и что лучше него нет никого на свете.
Todos os dias eu ia com o meu burrinho na escola
Каждый день я ездил на своей лошадке в школу,
E a tarde eu voltava correndo com os meus cadernos amarrados na garupa
А днем бежал обратно со своими тетрадями, привязанными к седлу,
E vinha galopando alegre e contente vendo meu
И скакал радостный и довольный, видя своего
Pai na porteira me esperando pra me abraçar
Отца у калитки, ожидающего меня, чтобы обнять.
Era tanta a felicidade que eu sentia que ate
Я был так счастлив, что мне даже
Parecia que aquilo tudo era um sonho que eu vivia
Казалось, что все это сон,
E que nunca iria se acabar
Который никогда не кончится.
Mas esse foi o meu maior engano por que
Но это было моим самым большим заблуждением, потому что
Quando chegou o final do ano no último dia de aula
Когда наступил конец года, в последний день занятий,
Eu vinha voltando da escola cortando meu
Я возвращался из школы, пришпоривая свою
Burrinho na espora naquela pressa de chegar
Лошадку, спеша домой.
De longe eu vi a porteira, mas o meu pai não estava
Издалека я увидел калитку, но моего отца там не было.
Quando eu fui chegando em casa vi um monte de gente chorando
Когда я подъехал к дому, то увидел много плачущих людей
E foram me segurando dizendo que eu não podia entrar
И меня схватили, сказав, что мне нельзя входить.
Todos me olhavam com pena enquanto eu ouvia alguém
Все смотрели на меня с жалостью, пока я слышал, как кто-то
Falando que aquilo não era cena que uma criança pudesse olhar
Говорит, что это не та сцена, на которую должен смотреть ребенок.
Mas eu não entendia o que aquela gente toda fazia
Но я не понимал, что все эти люди делают
E por que eles não me deixavam entrar
И почему они не пускают меня.
Foi quando eu vi a minha mãe que veio
И тут я увидел свою маму, которая вышла
Até a porta se ajoelhou na minha frente
На крыльцо, опустилась передо мной на колени
E me abraçou e me apertou tão forte ela chorava
И обняла меня, и сжала так крепко. Она плакала
Tanto que o seu pranto gelava nas minhas costas
Так сильно, что ее слезы леденили мне спину.
E olhando a nossa volta havia um silêncio em cada rosto
Вокруг стояла тишина, на каждом лице
E minha mãe naquele desgosto olhou bem dentro dos meus olhos
И моя мама в своем горе посмотрела мне прямо в глаза,
Que nessa hora não tinha mais aquele brilho de alegria
В которых в этот час уже не было прежнего блеска радости,
Por que eu sentia que a noticia não era boa
Потому что я чувствовал, что новости не хорошие,
Mas ela não me dizia por que as palavras não saiam de sua boca
Но она ничего не говорила, потому что слова не шли у нее с языка.
Mas olhando nos olhos dela eu via
Но, глядя ей в глаза, я видел
Uma infinita luz de tristeza
Бесконечный свет печали,
Que me fez olhar pra aquele monte de velas acesas
Который заставил меня посмотреть на кучу горящих свечей
no meio da sala e imaginar
Посреди комнаты и представить,
Que aquela coisa estranha feita de
Что эта странная вещь, сделанная из
Madeira é que era a razão de toda aquela tristeza
Дерева, и есть причина всей этой печали,
E que era o meu pai que estava
И что это мой отец лежит там.
Mas eu não queria acreditar
Но я не хотел в это верить.
Peguei meu burrinho pampa descambei
Я взял свою лошадку пампа, спешился,
Nas embernadas e o meu pai fui procurar
Накинул уздечку и отправился искать отца.
E na inocência de criança por todos os
И в детской невинности я искал его повсюду,
Cantos eu procurava eu corria eu gritava
Я бегал, я кричал:
Papai, papai, papai, onde o senhor está?
Папа, папа, папа, где ты?
Chega de trabalhar ta ficando tarde vamos
Хватит работать, уже поздно, пошли
Pra casa eu ainda tenho tanto pra lhe falar
Домой, мне еще столько нужно тебе рассказать.
Eu tenho uma noticia tão boa pra te dar
У меня для тебя такая хорошая новость,
O senhor deve até estar comemorando papai
Ты, наверное, уже празднуешь, папа,
Eu passei de ano e eu queria tanto lhe abraçar
Я перешел в следующий класс, и мне так хочется тебя обнять.
Mas agora eu estou com medo eu estou chorando papai
Но теперь мне страшно, я плачу, папа,
E porque o senhor não me aparece nessa hora pra me ajudar?
Почему ты не приходишь ко мне в эту минуту, чтобы помочь?
O senhor sempre foi o meu herói sempre dizia pra mamãe
Ты всегда был моим героем, всегда говорил маме,
Que o senhor nunca ficaria longe de nós
Что никогда не оставишь нас,
E hoje o senhor não me esperou na porteira
А сегодня ты не ждал меня у калитки,
E eu que te procurei a tarde inteira e ainda não consegui te encontrar
А я искал тебя весь вечер и так и не смог найти.
Ta escurecendo papai e eu tenho medo de voltar pra casa sozinho
Смеркается, папа, а мне страшно возвращаться домой одному.
Tem um monte de gente estranha
Там много незнакомых людей.
Por favor papai vem comigo o senhor
Пожалуйста, папа, пойдем со мной, ты же
Queria tanto que eu passasse de ano
Так хотел, чтобы я перешел в следующий класс.
Vai e diz pra aquela gente toda que aquilo tudo foi um engano
Пойдем и скажи всем этим людям, что все это ошибка,
E que o senhor se demorou por que a
И что ты задержался только потому, что
Gente tava brincando de apostar corrida
Люди играли в догонялки,
E que pela primeira vez na sua vida o senhor tinha conseguido ganhar
И что ты впервые в жизни выиграл.
Que tristeza tão grande meu velho pai
Какая же это была печаль, мой старый отец,
O senhor me causou naquele dia e eu que
Которую ты причинил мне в тот день. Я так
Reclamei tanto quando eu não te vi na porteira
Разозлился, когда не увидел тебя у калитки
Naquele dia me esperando pra me abraçar
В тот день, когда ты ждал меня, чтобы обнять.
Mas agora eu tenho a vida inteira pra te pedir desculpas
Но теперь у меня есть целая жизнь, чтобы просить у тебя прощения
E pelas tantas vezes que eu insistia
За те бесчисленные разы, когда я настаивал,
Pra que o senhor me levasse na garupa
Чтобы ты взял меня на спину,
E o senhor não podia por que tava trabalhando
А ты не мог, потому что работал,
E eu ficava ali insistindo te perturbando
А я стоял и упрямо надоедал тебе,
Ate que o senhor se comovia e num gesto de paciência colocava eu na
Пока ты не сдавался и в порыве терпения сажал меня на
Sua garupa e eu te abraçava e o
Свою спину, а я обнимал тебя, а ты
Senhor dava risada de ver a minha alegria
Смеялся, глядя на мою радость
E aquela folia toda que eu aprontava
И на всю ту возню, которую я устраивал.
Mas uma coisa meu velho pai
Но одно, мой старый отец,
Que por muitos anos eu não te perdoava
Я не мог простить тебе много лет:
É que em todas as nossas corridas o senhor sempre deixava eu ganhar
То, что во всех наших скачках ты всегда давал мне выиграть.
Mas aquela que seria a mais importante
Но в той, которая была самой важной
Da minha vida o senhor me deixou pra trás
В моей жизни, ты оставил меня позади,
E até hoje, até hoje eu ainda não consegui te alcançar
И до сих пор, до сих пор я не могу тебя догнать.
Eu era tão feliz meu pai e eu sei que foi o
Я был так счастлив, отец, и знаю, что это судьба
Destino que quis que aquele sonho um dia acabasse
Пожелала, чтобы та мечта однажды оборвалась.
E eu esperei tanto para que o
И я так долго ждал, что
Senhor voltasse pra me fazer de novo feliz
Ты вернешься, чтобы снова сделать меня счастливым.
Mas agora eu tenho dezesseis anos de idade
Но сейчас мне уже шестнадцать лет,
E minha corrida agora é contra a dor e a saudade
И мой забег теперь - против боли и тоски,
Por que eu sei que na realidade hoje eu estou sozinho
Потому что я знаю, что на самом деле сегодня я одинок.
Nas mãos de Deus o senhor sabe a mamãe também morreu
Бог свидетель, ты знаешь, мамы тоже больше нет.
E eu sinto tanta falta dos seus carinhos
И мне так не хватает твоей ласки.
Sabe meu pai eu sei que é difícil viver neste mundo sozinho
Знаешь, отец, я знаю, как тяжело жить в этом мире одному,
Mas ainda eu tenho meu burrinho
Но у меня все еще есть моя лошадка,
Aquele mesmo que o senhor um dia me deu
Та самая, которую ты мне когда-то подарил.
Agora ele esta grande ficou bonito cresceu
Теперь он большой, красивый, вырос,
E hoje eu sei que ele sofre tanto quanto eu
И сегодня я знаю, что он страдает так же, как и я,
Por que ele sabe a falta que o senhor me faz
Потому что он знает, как сильно ты мне нужен.
De vez em quando meu pai eu saio galopando com ele pela estrada
Время от времени, отец, я скачу на нем по дороге,
E às vezes eu passo para trás o arreio e vou sentado
А иногда я снимаю седло и еду верхом,
Na garupa olhando pra aquele arreio vazio na minha frente
Глядя на пустое седло впереди,
Imaginando o senhor ali sentado e eu abraçado na sua cintura
Представляя тебя сидящим там, а себя обнимающим тебя за талию.
Parece que eu sinto até o cheiro das suas costas da sua camisa suada
Мне даже кажется, что я чувствую запах твоей спины, твоей пропотевшей рубашки,
Do sol quente do mormaço e de repente olho pros meus braços
Жаркого солнца, зноя, и вдруг я смотрю на свои руки
E sinto aquele vazio com o coração quase
И чувствую эту пустоту, мое сердце почти
Parando enquanto o burro vai calando os seus passos
Останавливается, а лошадь замедляет шаг.
E eu fico ali parado engolindo as lagrimas
И я стою там, глотая слезы
E os soluços que na garganta vem apertando
И рыдания, сжимающие мне горло.
Triste sina do meu passado que ainda vive me machucando
Печальная участь моего прошлого, которое все еще ранит меня.
E a vida que tudo ensina me ensinou
И жизнь, которая всему учит, научила меня
Um ditado que pra mim é o mais profundo
Одной истине, которая для меня самая главная:
Amar os pais enquanto eles tem vida por que depois de eles
Любите своих родителей, пока они живы, потому что после того, как их
Enterrados não tem remédio nesse mundo que pode curar essa ferida
Похоронят, нет такого лекарства на свете, которое сможет залечить эту рану.





Writer(s): Beto Pereira, Jose Victor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.