Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recitar! (Vesti la giubba)
Spielen! (Zieh das Wams an)
Mentre
preso
del
delirio
non
so
più
Während
ich,
vom
Wahnsinn
ergriffen,
nicht
mehr
weiß,
Quel
che
dice
e
quel
che
faccio!
Was
ich
sage
und
was
ich
tue!
Eppur...
e
d′uopo...
sforzati!
Und
doch...
es
ist
nötig...
zwing
dich!
Bah,
se'
tu
forse
un
uom!
Bah,
bist
du
vielleicht
ein
Mann!
Tu
se′
Pagliaccio!
Du
bist
Pagliaccio!
Vesti
la
giubba
e
la
faccia
infarina.
Zieh
das
Wams
an
und
pudere
das
Gesicht.
La
gente
paga
e
rider
vuole
qua,
Die
Leute
zahlen
und
wollen
hier
lachen,
E
se
Arlecchin
t'invola
Colombina,
Und
wenn
Arlecchino
dir
Colombina
stiehlt,
Ridi,
Pagliaccio,
e
ognun
applaudirà!
Lache,
Pagliaccio,
und
jeder
wird
applaudieren!
Tramuta
in
lazzi
lo
spasmo
ed
il
pianto;
Verwandle
den
Krampf
und
das
Weinen
in
Possen;
In
una
smorfia
il
singhiozzo
e
il
dolore...
In
eine
Grimasse
das
Schluchzen
und
den
Schmerz...
Ridi,
Pagliaccio,
sul
taro
amore
infranto!
Lache,
Pagliaccio,
über
deine
zerbrochene
Liebe!
Ridi
del
duol
Lache
über
den
Schmerz,
Che
t'avvelena
il
cor!
Der
dein
Herz
vergiftet!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ruggero leoncavallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.