Paroles et traduction Marco Calone - E Si Succede…
E Si Succede…
And If It Happens…
A
prima
vista
mi
dà
fastidio
At
first
glance,
you
bother
me
Al
primo
sguardo
mi
disturba
Your
first
look
disturbs
me
Ma
poi
diventa
quasi
emozionante
But
then
it
becomes
almost
thrilling
Ma
poi
diventa
quasi
eccitante
But
then
it
becomes
almost
exciting
Mi
ricorda
movimenti
lenti
e
intensi
It
reminds
me
of
slow
and
intense
movements
Mi
ricorda
i
movimenti
lenti
e
intensi
It
reminds
me
of
slow
and
intense
movements
Prima
in
relazione
Before,
in
a
relationship
Prima
di
in
rapporto
Before
being
in
a
relationship
Non
è
colpa
mia
It's
not
my
fault
Nun
è
colpa
mij
It's
not
my
fault
Se
il
tuo
cuore
non
sa
ti
nasconderai
If
your
heart
doesn't
know,
you'll
hide
Si
o
core
nun
o
sacc
chiù
annasconner
If
your
heart
doesn't
know
anymore,
it
will
hide
Se
quando
ti
vedo
sento
i
brividi
If
I
feel
chills
when
I
see
you
Si
quand
vec
a
te
sient
nu
brivid
If
I
feel
a
shiver
when
I
see
you
Rimango
puro
quando
te
ne
vai
I
remain
pure
even
when
you
leave
Ca'
mi
rest
pur
quand
te
n
vai
That
remains
pure
even
when
you
leave
È
molto
bravo
con
me
You're
very
good
with
me
Si
chiu
brav
e
me
You're
better
than
me
Perché
conosco
già
la
sua
debolezza
Because
I
already
know
your
weakness
Pchhè
già
mi
cunusc
ca'
so
debole
Because
I
already
know
that
I'm
weak
E
non
preoccuparti,
è
inutile
And
don't
worry,
it's
useless
E
nun
mi
guard
nfacc
pcchè
è
inutile
And
don't
look
me
in
the
face
because
it's
useless
Sei
già
insieme
a
nat
e
cerchi
la
verità
You're
already
born
together
and
seeking
the
truth
Stai
già
insieme
a
nat
e
cerc
verità
You're
already
born
together
and
seeking
truth
E
poi
è
meglio
che
sto
lontano
da
te
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
E
allor
è
megl
ca'
ti
sto
luntan
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
Perché
succede
che
posso
innamorarmi
Because
it
happens
that
I
might
fall
in
love
Pcchè
succer
ca'
po'
m
annammor
Because
it
happens
that
I
might
fall
in
love
Ma
se
succede
non
pensarci
But
if
it
happens,
don't
think
about
it
Ma
si
succer
nun
pens
a
nisciun
But
if
it
happens,
don't
think
about
anyone
È
facile
perdersi
d'animo
questo
pazzo
It's
easy
for
this
crazy
guy
to
lose
heart
Stu
pazz
è
facile
ca'
perd
o
core
It's
easy
for
this
crazy
guy
to
lose
his
heart
E
venn
l
anema,
cercann
n
attim
And
he
sells
his
soul,
looking
for
a
moment
E
venn
l
anema,
cercann
n
attim
And
he
sells
his
soul,
looking
for
a
moment
Perché
in
questo
momento
questa
vita
è
un
po'
stronza
Because
right
now
this
life
is
a
bit
of
a
bitch
Pcchè
inda
n
attim
sta
vita
po'
cagna
Because
in
a
moment
this
life
can
change
E
poi
è
meglio
che
sto
lontano
da
te
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
E
allora
è
megl
ca'
ti
sto
luntan
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
Altrimenti
non
ti
perdonerò
Otherwise,
I
won't
forgive
you
Sennò
succer
ca'
nun
te
perdon
Otherwise,
it
will
happen
that
I
won't
forgive
you
E
non
fermarmi
se
non
ti
amo
And
don't
stop
me
if
I
don't
love
you
E
nun
me
ferm
si
nun
te'annammor
And
don't
stop
me
if
I
don't
fall
in
love
with
you
Famm
coraggio
incoraggia
la
mia
password
Give
me
courage,
encourage
my
password
Famm
curagg
rind
a
ma
parol
Give
me
courage
in
my
words
Spaccm
l'anem,
mparam
per
vivere,
fallo
succer
Break
my
soul,
teach
me
to
live,
make
it
happen
Spaccm
l'anem,
mparam
a
vivr,
fall
succerer
Break
my
soul,
teach
me
to
live,
make
it
happen
Perché
sono
sicuro
che
anche
tu
mi
vuoi
Because
I'm
sure
you
want
me
too
Pcchè
so
sicur
pur
tu
vuo
a
me
Because
I'm
sure
you
want
me
too
Voglio
il
perdono
I
want
forgiveness
Me
vuo
perduna
I
want
to
forgive
myself
Mi
dispiace
sentirlo
I'm
sorry
to
hear
it
Si
trov
nata
scusa
pe
te
sentr
If
you
find
a
reason
to
hear
you
E
un
tuo
amico
mi
ha
chiamato
And
a
friend
of
yours
called
me
E
a
na
cumpagn
tuoij
mi
ric
chiamml
And
a
friend
of
yours
told
me
to
call
him
Perché
so
che
lei
è
sempre
con
te
Because
I
know
she's
always
with
you
Pcchè
o
sacc
ca'
sta
semp
insieme
a
te
Because
I
know
she's
always
with
you
E
poi
è
meglio
che
sto
lontano
da
te
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
E
allor
è
megl
ca'
ti
sto
luntan
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
Perché
succede
che
posso
innamorarmi
Because
it
happens
that
I
might
fall
in
love
Pcchè
succer
ca'
po'
m
annammor
Because
it
happens
that
I
might
fall
in
love
Ma
se
succede
non
pensarci
But
if
it
happens,
don't
think
about
it
Ma
si
succer
nun
pens
a
nisciun
But
if
it
happens,
don't
think
about
anyone
È
facile
perdersi
d'animo
questo
pazzo
It's
easy
for
this
crazy
guy
to
lose
heart
Stu
pazz
è
facile
ca'
perd
o
core
It's
easy
for
this
crazy
guy
to
lose
his
heart
E
venn
l
anema,
cercann
n
attim
And
he
sells
his
soul,
looking
for
a
moment
E
venn
l
anema,
cercann
n
attim
And
he
sells
his
soul,
looking
for
a
moment
Perché
in
questo
momento
questa
vita
è
un
po'
stronza
Because
right
now
this
life
is
a
bit
of
a
bitch
Pcchè
inda
n
attim
sta
vita
po'
cagna
Because
in
a
moment
this
life
can
change
E
poi
è
meglio
che
sto
lontano
da
te
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
E
allora
è
megl
ca'
ti
sto
luntan
And
then
it's
better
that
I
stay
away
from
you
Altrimenti
accadrà
che
non
ti
perdonerò
Otherwise,
it
will
happen
that
I
won't
forgive
you
Sennò
succer
ca'
nun
te
perdon
Otherwise,
it
will
happen
that
I
won't
forgive
you
E
non
fermarmi
se
non
ti
amo
And
don't
stop
me
if
I
don't
love
you
E
nun
me
ferm
si
nun
te'annammor
And
don't
stop
me
if
I
don't
fall
in
love
with
you
Famm
coraggio
incoraggia
la
mia
password
Give
me
courage,
encourage
my
password
Famm
curagg
rind
a
ma
parol
Give
me
courage
in
my
words
Spaccm
the
anem,
mparam
to
live,
fall
successore
Break
my
soul,
teach
me
to
live,
make
it
happen
Spaccm
l'anem,
mparam
a
vivr,
fall
succerer
Break
my
soul,
teach
me
to
live,
make
it
happen
Perché
sono
sicuro
che
mi
vorrai
anche
tu
Because
I'm
sure
you'll
want
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolando Riera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.