Paroles et traduction Marco Calone - Nun si' maje stata 'nnammurata
Nun si' maje stata 'nnammurata
Ты никогда не была влюблена
Chi
t
spoglij
Кто
тебя
раздевает
Chi
t
VAS
Кто
тебя
целует
Chi
sappicc
e
fa
pac
Кто
знает,
как
удовлетворить
тебя
Chi
t
giur
Ca′
t
spos
Кто
обещает
тебе
жениться
Semp
ropp
fatt
ammor
Всегда
искал
любовь
C
c
sta
rind
a
stu
cor
Что
наполнит
это
сердце
Ca'
nun
fa
trasi
a
nisciun
Которое
не
пускает
никого
Chi
t
lev
stu
vstit
com
sto
pnsann
a
nor
Кто
снимет
с
тебя
эту
одежду,
думая
обо
мне
Sient
a
me
ascimm
for
Слушай
меня,
моя
сладкая
Pke
si
stamm
sul
Потому
что
мы
одни
Chi
t
SAP
nun
t
ver
e
t
sient
chiu
sicur
Кто
полюбит
тебя,
не
видя,
будет
чувствовать
тебя
ещё
сильнее
Sott
a
lun
vicin
o
mar
Под
луной
у
моря
Mentr
a
music
salluntan
Пока
играет
музыка
вдалеке
C
sta
semp
na
primma
vot
c
n
può
sape
Это
всегда
в
первый
раз,
не
может
быть
по-другому
Mann
ritt
Ca′
nun
si
maijj
stat
Рука
на
сердце,
ты
никогда
не
была
Nammurat
ma
si
car
stu
vstit
mbracc
a
me
Влюблена,
но
посмотри
на
эту
одежду
на
мне
Addvient
Nat
Наступает
ночь
Già
s
ver
Ca'
m
staij
vulenn
ben
tu
staser
tien
a
me
rind
e
pnsier
Я
вижу,
что
ты
действительно
хочешь
меня,
сегодня
вечером
ты
моя
в
мыслях
и
мечтах
Mann
ritt
Ca'
nun
si
maijj
stat
nammurat
Рука
на
сердце,
ты
никогда
не
была
влюблена
Ma
sta
vocc
cu
sti
VAS
fin
è
mo
nun
se
nguntrat
stat
Но
этот
голос
и
эти
поцелуи
до
сих
пор
не
знакомы
Accort
Ca′
si
mannamor
Fort
nun
esist
Ca′
riman
po'
m
lass
Пойми,
что
если
мы
сильно
влюбимся,
я
никогда
тебя
не
отпущу
Comm
e
Bell
Chistu
sol
sta
spuntann
nu
iuorn
nuov
Как
красиво
это
солнышко,
освещает
новый
день
E
chi
sa
c
succer
И
кто
знает,
что
произойдет
Navventur
na
storia
serij
Возможно,
это
будет
серьезная
история
Rimanimm
Ca′
si
m
chiamm
e
decis
Ca'
già
t
Останься,
если
я
тебя
позову,
и
реши,
что
Manc
e
sapenn
Ca′
nun
t
sbaglij
vuo
sta
nziem
a
me
Даже
не
сомневаясь,
ты
хочешь
быть
со
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Cremato, S. Viola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.