Paroles et traduction Marco Calone - Vallo accarezzà
Vallo accarezzà
Вало, погладь меня
Vient
si
rimast
tu
p
cumpagnì,
nziem
o
fridd
m′accumpagn
a
casa
mij
Приди,
останься
со
мной,
проводи
меня
домой
в
этот
холод
Pass
o
tiemp
cagn
o
munn
attuorn
a
me
Время
стерло
весь
мир
вокруг
меня
Perché
nun
me
pass
a
vogl
e
la
vrè,
int
a
sti
iuorn
mij
Почему
же
не
проходят
мое
желанье
и
моя
сила
воли
в
эти
мои
дни
Nuttat
miezz
a
vij
cercann
chell
ca
me
fa
campà
Хожу
посередине
пути,
ища
то,
что
даст
мне
жить
Sai
che
pavass
mo
pa
fa
turnà,
ma
nun
c
sta,
perciò
staser
Знаешь,
я
бы
заплатил,
лишь
бы
вернуть
назад,
но
этого
не
вернуть,
поэтому
сегодня
вечером
Vall
accarezzà
int
e
capill,
tu
o
può
fa
sì
o
vient
nun
fa
nient
Вало,
погладь
меня
по
волосам,
ты
можешь
сделать
это,
можешь
и
не
делать
Firml
o
respir
si
s
vas
a
nat
Затаи
дыхание,
будто
вот-вот
умрешь
Puortc
n
poch
e
stu
prufum
quand
o
sent
Po
s
ferm
o
cor
Принеси
мне
немного
этого
аромата,
когда
я
чувствую
его,
мое
сердце
замирает
Vall
accarezzà
nun
so
gelus,
sul
a
te
permett
certi
cos
Вало,
погладь
меня,
я
не
ревнивец,
только
тебе
позволено
такое
Uardl
int
all'uocchie
e
dimm
si
o
vuo
ben,
tant
o
sacc
già
nun
torn
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
любишь
ли
ты
меня,
я
ведь
уже
знаю,
что
ты
не
вернешься
Caggia
fa
è
na
storia
rint
a
na
fotografij
Получается,
это
история
на
фотографии
Sul
nu
rettangl
e
malincunij,
serv
sul
a
m
fa
mal
e
chest
è
a
vrità
Просто
прямоугольник
тоски,
он
только
заставляет
меня
страдать,
и
это
правда
Già
lagg
stracciat
ma
nun
riesch
alla
brucià,
è
ancor
a
vita
mij,
o
Уже
порван
на
куски,
но
не
могу
сжечь,
ведь
это
все
еще
моя
жизнь
Sacc
sultant
ij,
chell
ch
prov
Только
я
знаю,
что
я
чувствую
Quand
a
tnev
strett
rint
e
man,
nun
lagg
capit,
lagg
prdut
Когда
я
крепко
держал
тебя
за
руки,
я
не
понимал,
я
потерялся
Vall
accarezzà
rint
e
capill,
tu
o
può
fa
sì
o
vient
nun
fa
nient
Вало,
погладь
меня
по
волосам,
ты
можешь
сделать
это,
можешь
и
не
делать
Firml
o
respir
si
s
vas
a
nat
Затаи
дыхание,
будто
вот-вот
умрешь
Puortc
n
poch
e
stu
prufum,
quand
o
sent
Po
s
ferm
o
cor
Принеси
мне
немного
этого
аромата,
когда
я
чувствую
его,
мое
сердце
замирает
Vall
accarezzà
nun
so
gelus,
sol
a
te
permett
cierti
cos
Вало,
погладь
меня,
я
не
ревнивец,
только
тебе
позволено
такое
Uardl
int
all′uocchie
e
dimm
si
o
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
Vuo
ben,
tant'
o
sacc
già,
Nun
torn!
Любишь
ли
ты
меня,
знаю,
что
нет,
ты
не
вернешься!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Franzese, G. Arienzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.