Marco Calone - Vallo accarezzà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Calone - Vallo accarezzà




Vallo accarezzà
Вало, погладь меня
Vient si rimast tu p cumpagnì, nziem o fridd m′accumpagn a casa mij
Приди, останься со мной, проводи меня домой в этот холод
Pass o tiemp cagn o munn attuorn a me
Время стерло весь мир вокруг меня
Perché nun me pass a vogl e la vrè, int a sti iuorn mij
Почему же не проходят мое желанье и моя сила воли в эти мои дни
Nuttat miezz a vij cercann chell ca me fa campà
Хожу посередине пути, ища то, что даст мне жить
Sai che pavass mo pa fa turnà, ma nun c sta, perciò staser
Знаешь, я бы заплатил, лишь бы вернуть назад, но этого не вернуть, поэтому сегодня вечером
Vall accarezzà int e capill, tu o può fa o vient nun fa nient
Вало, погладь меня по волосам, ты можешь сделать это, можешь и не делать
Firml o respir si s vas a nat
Затаи дыхание, будто вот-вот умрешь
Puortc n poch e stu prufum quand o sent Po s ferm o cor
Принеси мне немного этого аромата, когда я чувствую его, мое сердце замирает
Vall accarezzà nun so gelus, sul a te permett certi cos
Вало, погладь меня, я не ревнивец, только тебе позволено такое
Uardl int all'uocchie e dimm si o vuo ben, tant o sacc già nun torn
Посмотри мне в глаза и скажи, любишь ли ты меня, я ведь уже знаю, что ты не вернешься
Caggia fa è na storia rint a na fotografij
Получается, это история на фотографии
Sul nu rettangl e malincunij, serv sul a m fa mal e chest è a vrità
Просто прямоугольник тоски, он только заставляет меня страдать, и это правда
Già lagg stracciat ma nun riesch alla brucià, è ancor a vita mij, o
Уже порван на куски, но не могу сжечь, ведь это все еще моя жизнь
Sacc sultant ij, chell ch prov
Только я знаю, что я чувствую
Quand a tnev strett rint e man, nun lagg capit, lagg prdut
Когда я крепко держал тебя за руки, я не понимал, я потерялся
Vall accarezzà rint e capill, tu o può fa o vient nun fa nient
Вало, погладь меня по волосам, ты можешь сделать это, можешь и не делать
Firml o respir si s vas a nat
Затаи дыхание, будто вот-вот умрешь
Puortc n poch e stu prufum, quand o sent Po s ferm o cor
Принеси мне немного этого аромата, когда я чувствую его, мое сердце замирает
Vall accarezzà nun so gelus, sol a te permett cierti cos
Вало, погладь меня, я не ревнивец, только тебе позволено такое
Uardl int all′uocchie e dimm si o
Посмотри мне в глаза и скажи,
Vuo ben, tant' o sacc già, Nun torn!
Любишь ли ты меня, знаю, что нет, ты не вернешься!





Writer(s): F. Franzese, G. Arienzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.