Paroles et traduction Marco Carta - Necessità Lunatica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necessità Lunatica
Lunatic Necessity
Non
eri
tu
che
promettevi
istanti
da
copione
Wasn't
it
you
who
promised
cliché
moments
Qualcosa
di
diverso
dalla
noia,
Something
other
than
boredom,
Non
eri
tu
che
m'illudevi
coi
tuoi
modi
appariscenti,
Wasn't
it
you
who
fooled
me
with
your
showy
ways?
Ballando
tacchi
a
spillo
tra
la
pioggia
Dancing
in
stilettos
in
the
rain
E
ti
ho
incontrata
all'improvviso,
And
I
met
you
out
of
the
blue.
La
tua
macchina
non
parte
Your
car
won't
start.
"Mi
scusi
può
venire
ad
aiutarmi"
"Excuse
me,
could
you
come
and
help
me?"
Tu
mi
hai
baciato
dopo
un'attimo,
come
se
non
fosse
niente
You
kissed
me
after
a
moment,
as
if
it
were
nothing.
Come
prendere
un
caffè
mentre
io
muoio
Like
having
a
coffee
while
I'm
dying
Ma
mi
fingo
indifferente
But
I
pretend
I'm
indifferent
Sei
la
canzone
che
non
so
cantare,
You're
the
song
I
can't
sing,
Quella
ferita
che
non
so
guarire,
That
wound
I
can't
heal,
La
cioccolata
che
mi
fa
godere
The
chocolate
that
makes
me
happy
O
forse
l'uva
a
cui
non
so
arrivare
Or
perhaps
the
grapes
I
can't
reach
Sei
l'abitudine
che
non
voglio
avere
You're
the
habit
I
don't
want
to
have
Visto
il
dolore
che
mi
fai
provare
Given
the
pain
you
make
me
feel
Delle
mie
vite
tu
la
peggiore
Of
all
my
lives,
you're
the
worst
Proprio
per
questo
sei
fondamentale
That's
precisely
why
you're
fundamental
Necessità
lunatica
Lunatic
necessity
Non
ero
io
che
interrompevo
il
senso
delle
cose
Wasn't
it
me
who
interrupted
the
meaning
of
things?
La
prepotenza
perde
di
coerenza,
Arrogance
loses
its
coherence,
Non
ero
io
che
cancellavo
una
vita
scritta
a
mano,
Wasn't
it
me
who
erased
a
life
written
by
hand,
Giocando
tra
due
gocce
di
profumo
Playing
between
two
drops
of
perfume?
E
mi
hai
incontrato
all'improvviso
And
I
met
you
out
of
the
blue,
Come
ne
hai
incontrati
tanti
Like
so
many
you've
met.
Attori
non
protagonisti
dei
tuoi
film
Supporting
actors
in
your
films
Ma
mi
hai
baciato
dopo
un'attimo
But
you
kissed
me
after
a
moment,
Come
se
non
fosse
niente,
As
if
it
were
nothing,
Come
prendere
un
caffè
mentre
io
muoio
Like
having
a
coffee
while
I'm
dying
Ma
mi
fingo
indifferente
But
I
pretend
I'm
indifferent
Sei
la
canzone
che
non
so
cantare
You're
the
song
I
can't
sing
Quella
ferita
che
non
so
guarire
That
wound
I
can't
heal
La
cioccolata
che
mi
fa
godere
The
chocolate
that
makes
me
happy
O
forse
l'uva
a
cui
non
so
arrivare
Or
perhaps
the
grapes
I
can't
reach
Sei
l'abitudine
che
non
voglio
avere
You're
the
habit
I
don't
want
to
have
Visto
il
dolore
che
mi
fai
provare
Given
the
pain
you
make
me
feel
Delle
mie
vite
tu
la
peggiore
Of
all
my
lives,
you're
the
worst
Proprio
per
questo
sei
fondamentale
That's
precisely
why
you're
fundamental
Necessità
lunatica
Lunatic
necessity
Necessità,
necessità
Necessity,
necessity
Sei
la
canzone
che
non
so
cantare
You're
the
song
I
can't
sing
Quella
ferita
che
non
so
guarire
That
wound
I
can't
heal
La
cioccolata
che
mi
fa
godere
The
chocolate
that
makes
me
happy
O
forse
l'uva
a
cui
non
so
arrivare
Or
perhaps
the
grapes
I
can't
reach
Sei
l'abitudine
che
non
voglio
avere
You're
the
habit
I
don't
want
to
have
Visto
il
dolore
che
mi
fai
provare
Given
the
pain
you
make
me
feel
Delle
mie
vite
tu
la
peggiore
Of
all
my
lives,
you're
the
worst
Proprio
per
questo
sei
fondamentale
That's
precisely
why
you're
fundamental
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federica Fratoni, Daniele Coro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.