Marco Carta - Necessità Lunatica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Carta - Necessità Lunatica




Necessità Lunatica
Lunatic Necessity
Non eri tu che promettevi istanti da copione
Wasn't it you who promised cliché moments
Qualcosa di diverso dalla noia,
Something other than boredom,
Non eri tu che m'illudevi coi tuoi modi appariscenti,
Wasn't it you who fooled me with your showy ways?
Ballando tacchi a spillo tra la pioggia
Dancing in stilettos in the rain
E ti ho incontrata all'improvviso,
And I met you out of the blue.
La tua macchina non parte
Your car won't start.
"Mi scusi può venire ad aiutarmi"
"Excuse me, could you come and help me?"
Tu mi hai baciato dopo un'attimo, come se non fosse niente
You kissed me after a moment, as if it were nothing.
Come prendere un caffè mentre io muoio
Like having a coffee while I'm dying
Ma mi fingo indifferente
But I pretend I'm indifferent
Sei la canzone che non so cantare,
You're the song I can't sing,
Quella ferita che non so guarire,
That wound I can't heal,
La cioccolata che mi fa godere
The chocolate that makes me happy
O forse l'uva a cui non so arrivare
Or perhaps the grapes I can't reach
Sei l'abitudine che non voglio avere
You're the habit I don't want to have
Visto il dolore che mi fai provare
Given the pain you make me feel
Delle mie vite tu la peggiore
Of all my lives, you're the worst
Proprio per questo sei fondamentale
That's precisely why you're fundamental
Necessità lunatica
Lunatic necessity
Non ero io che interrompevo il senso delle cose
Wasn't it me who interrupted the meaning of things?
La prepotenza perde di coerenza,
Arrogance loses its coherence,
Non ero io che cancellavo una vita scritta a mano,
Wasn't it me who erased a life written by hand,
Giocando tra due gocce di profumo
Playing between two drops of perfume?
E mi hai incontrato all'improvviso
And I met you out of the blue,
Come ne hai incontrati tanti
Like so many you've met.
Attori non protagonisti dei tuoi film
Supporting actors in your films
Ma mi hai baciato dopo un'attimo
But you kissed me after a moment,
Come se non fosse niente,
As if it were nothing,
Come prendere un caffè mentre io muoio
Like having a coffee while I'm dying
Ma mi fingo indifferente
But I pretend I'm indifferent
Sei la canzone che non so cantare
You're the song I can't sing
Quella ferita che non so guarire
That wound I can't heal
La cioccolata che mi fa godere
The chocolate that makes me happy
O forse l'uva a cui non so arrivare
Or perhaps the grapes I can't reach
Sei l'abitudine che non voglio avere
You're the habit I don't want to have
Visto il dolore che mi fai provare
Given the pain you make me feel
Delle mie vite tu la peggiore
Of all my lives, you're the worst
Proprio per questo sei fondamentale
That's precisely why you're fundamental
Necessità lunatica
Lunatic necessity
Necessità, necessità
Necessity, necessity
Sei la canzone che non so cantare
You're the song I can't sing
Quella ferita che non so guarire
That wound I can't heal
La cioccolata che mi fa godere
The chocolate that makes me happy
O forse l'uva a cui non so arrivare
Or perhaps the grapes I can't reach
Sei l'abitudine che non voglio avere
You're the habit I don't want to have
Visto il dolore che mi fai provare
Given the pain you make me feel
Delle mie vite tu la peggiore
Of all my lives, you're the worst
Proprio per questo sei fondamentale
That's precisely why you're fundamental





Writer(s): Federica Fratoni, Daniele Coro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.