Marco Flores Y La Jerez - Acá Entre Nos - traduction des paroles en allemand

Acá Entre Nos - Marco Flores Y La Jereztraduction en allemand




Acá Entre Nos
Hier Unter Uns
Su compa Marco Flores
Euer Kumpel Marco Flores
Uh-ah, uh-ah, uh-ah-ja, ja, ja, uh-ah
Uh-ah, uh-ah, uh-ah-ja, ja, ja, uh-ah
Presumí a mis amigos, les conté
Ich prahlte vor meinen Freunden, erzählte ihnen
Que en el amor ninguna pena me aniquila
Dass mich im Liebesschmerz kein Kummer vernichtet
Que pa probarles de tus besos me olvidé
Dass ich, um deine Küsse zu vergessen,
Y me bastaron unos tragos de tequila
Nur ein paar Tequilas brauchte
Les platiqué que me encontré con otro amor
Ich erzählte, ich hätte eine neue Liebe gefunden
Y que en sus brazos fui dejando de quererte
Und in ihren Armen hörte ich auf, dich zu lieben
Que te aborrezco desde el día de tu traición
Dass ich dich seit deinem Verrat verabscheue
Y que hay momentos que he deseado hasta tu muerte
Und manchmal sogar deinen Tod herbeiwünsche
Acá entre nos
Hier unter uns
Quiero que sepas la verdad
Sollst du die Wahrheit wissen
No te he dejado de adorar, allá en mi triste soledad
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben, in meiner traurigen Einsamkeit
Me han dado ganas de gritar, salir corriendo y preguntar
Ich hatte Lust zu schreien, loszurennen und zu fragen
Qué es lo que ha sido de tu vida
Was aus deinem Leben geworden ist
Acá entre nos
Hier unter uns
Siempre te voy a recordar
Werde ich dich immer erinnern
Hoy que a mi lado ya no estás, no queda más que confesar
Jetzt, wo du nicht mehr an meiner Seite bist, bleibt nur das Geständnis
Que ya no puedo soportar, que estoy odiando sin odiar
Dass ich es nicht mehr ertrage, dass ich hasse ohne zu hassen
Porque respiro por la herida
Weil ich durch die Wunde atme
Todavía me acuerdo, uh-ah-ja, ja, ja
Ich erinnere mich noch, uh-ah-ja, ja, ja
Acá entre nos
Hier unter uns
Quiero que sepas la verdad
Sollst du die Wahrheit wissen
No te he dejado de adorar, allá en mi triste soledad
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben, in meiner traurigen Einsamkeit
Me han dado ganas de gritar, salir corriendo y preguntar
Ich hatte Lust zu schreien, loszurennen und zu fragen
Qué es lo que ha sido de tu vida
Was aus deinem Leben geworden ist
Acá entre nos
Hier unter uns
Siempre te voy a recordar
Werde ich dich immer erinnern
Hoy que a mi lado ya no estás, no queda más que confesar
Jetzt, wo du nicht mehr an meiner Seite bist, bleibt nur das Geständnis
Que ya no puedo soportar, que estoy odiando sin odiar
Dass ich es nicht mehr ertrage, dass ich hasse ohne zu hassen
Porque respiro por la herida
Weil ich durch die Wunde atme





Writer(s): Martin Urieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.