Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminos de Guanajuato
Wege von Guanajuato
No
vale
nada
la
vida,
la
vida
no
vale
nada
Das
Leben
ist
nichts
wert,
das
Leben
ist
nichts
wert
Comienza
siempre
llorando
y
así
llorando
se
acaba
Es
beginnt
stets
mit
Weinen
und
so
weinend
endet
es
Por
eso
es
que
en
este
mundo,
la
vida
no
vale
nada
Darum
ist
in
dieser
Welt
das
Leben
nichts
wert
Bonito
León,
Guanajuato,
su
feria
con
su
jugada
Schönes
León,
Guanajuato,
dein
Fest
mit
seinem
Spiel
Allí
se
apuesta
la
vida
y
se
respeta
el
que
gana
Dort
setzt
man
das
Leben
ein
und
ehrt
den
Sieger
hier
Allá
en
mi
León,
Guanajuato,
la
vida
no
vale
nada
Dort
in
meinem
León,
Guanajuato,
ist
das
Leben
nichts
wert
Y
no
vale
nada
la
vida
Und
das
Leben
ist
nichts
wert
Saludcita
Prost,
mein
Schatz
El
Cristo
de
tu
montaña,
el
Cerro
del
Cubilete
Der
Christus
deines
Berges,
der
Hügel
von
Cubilete
Consuelo
de
los
que
sufren,
adoración
de
la
gente
Trost
der
Leidenden,
Verehrung
durch
die
Leute
El
Cristo
de
tu
montaña,
del
Cerro
del
Cubilete
Der
Christus
deines
Berges,
vom
Hügel
von
Cubilete
Camino
de
Guanajuato
que
pasas
por
tanto
pueblo
Weg
von
Guanajuato,
der
durch
so
viele
Dörfer
zieht
No
pases
por
Salamanca
que
ahí
me
hiere
el
recuerdo
Geh
nicht
durch
Salamanca,
dort
verletzt
mich
die
Erinnerung
Vete
rodeando
vereda,
no
pases
porque
me
muero
Mach
einen
Bogen,
Pfad,
geh
nicht
durch,
sonst
sterb
ich
Camino
de
Santa
Rosa,
la
sierra
de
Guanajuato
Weg
nach
Santa
Rosa,
das
Gebirge
von
Guanajuato
Ahí
nomás
tras
lomita
se
ve
Dolores
Hidalgo
Dort
gleich
hinter
dem
Hügel
sieht
man
Dolores
Hidalgo
Yo
ahí
me
quedo
paisano,
ahí
es
mi
pueblo
adorado
Dort
bleib
ich,
Landsmännin,
dort
ist
mein
geliebtes
Dorf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Galvez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.