Paroles et traduction marco fonktana - Hombres bala (feat. Sr. Zambrana, Welelo & DJ Chavez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombres bala (feat. Sr. Zambrana, Welelo & DJ Chavez)
Bullet Men (feat. Mr. Zambrana, Welelo & DJ Chavez)
Yo
no
vengo
con
cualquiera
I
don't
come
with
just
anyone
Yo
tengo
a
Chavez,
Zambrana
y
Weleló
a
mi
vera
I
have
Chavez,
Zambrana
and
Weleló
by
my
side
Enciendo
la
hoguera,
con
malas
maneras
I
light
the
bonfire,
with
bad
manners
Si
miras
pa
otro
lao,
te
van
a
robar
la
cartera
If
you
look
the
other
way,
they'll
steal
your
wallet
La
gente
es
tranquila,
igual
que
mi
mundo
People
are
calm,
just
like
my
world
Dame
una
tila
que
estoy
tonto,
lo
siento
Give
me
a
chamomile,
I'm
silly,
I'm
sorry
A
veces
pienso
cosas
raras,
Sometimes
I
think
weird
things
No,
si
la
gente
tiene
razón,
copón
estoy
algo
majara
No,
if
people
are
right,
damn,
I'm
a
little
crazy
Lo
juro,
no
me
giro,
no
mejoro,
no
me
jodas
I
swear,
I
don't
turn
around,
I
don't
get
better,
don't
fuck
with
me
Joder,
que
sí,
que
sé
que
vivo
en
las
antípodas
Damn,
yes,
I
know
I
live
in
the
antipodes
Vivo
en
un
Tetris,
'rodeao'
de
Matrix
I
live
in
a
Tetris,
surrounded
by
Matrix
¿La
vida
es
gratis?
Perdón
si
pensé
lo
contrario
Is
life
free?
Sorry
if
I
thought
otherwise
Mola
mi
barrio
y
el
mundo
es
muy
justo
I
love
my
neighborhood
and
the
world
is
very
fair
La
gente
me
gusta
y
yo
les
gusto
I
like
people
and
they
like
me
Que
pisos
tan
baratos,
que
vistas,
que
amplios
Such
cheap
apartments,
what
views,
how
spacious
Me
llevo
dos
hipotecas,
va,
quédate
con
el
cambio
I'll
take
two
mortgages,
here,
keep
the
change
Creo
en
la
política,
la
policía
me
gusta
I
believe
in
politics,
I
like
the
police
Sólo
abusan
las
veces
justas,
pobres
They
only
abuse
the
right
amount
of
times,
poor
things
No
hay
corrupción
en
las
altas
esferas
There
is
no
corruption
in
the
high
spheres
'To'
es
invención
de
la
clase
obrera,
plebe
mísera
It's
all
an
invention
of
the
working
class,
miserable
plebs
Nada
es
efímero,
ni
el
dolor,
ni
el
dinero
Nothing
is
ephemeral,
neither
pain
nor
money
Nada
es
triste,
Dios
existe
y
es
un
chiste
lo
del
clero
Nothing
is
sad,
God
exists
and
the
clergy
is
a
joke
Con
los
niños
With
the
children
Las
putas
curran
por
placer,
Whores
work
for
pleasure,
Por
complacer
a
enfermos
con
cáncer
de
espíritu
To
please
the
sick
with
cancer
of
the
spirit
Hey!
rentas,
mafias,
impuestos,
Hey!
rents,
mafias,
taxes,
Drogas
a
las
puertas
del
colegio
Drugs
at
the
school
doors
Todo
son
inventos,
ningún
niño
esnifa
pegamento
It's
all
inventions,
no
child
sniffs
glue
Juegan
felices
en
su
jungla
de
cemento
They
play
happily
in
their
concrete
jungle
Yo
triunfo,
mi
disco
se
vende
a
'punta
pala'
I
triumph,
my
record
sells
like
hotcakes
En
todas
las
galas
lleno
las
salas,
muevo
culos
In
all
the
galas
I
fill
the
rooms,
I
move
asses
Me
divisan
desde
lejos
con
monóculos,
They
spot
me
from
afar
with
binoculars,
Quieren
verme
cerca,
las
mujeres
me
ofrecen
sus
óvulos
Women
want
to
see
me
close,
they
offer
me
their
eggs
Los
skins
actúan
por
fundamento
lógico
Skins
act
on
a
logical
basis
Les
guía
todo
un
filósofo
nada
esquizoide
They
are
guided
by
a
philosopher,
not
at
all
schizoid
¿Los
ves
con
cara
de
androides
marcando
pecho
y
deltoides?
Do
you
see
them
looking
like
androids
marking
chest
and
deltoids?
Recuerda
bien
que
rabian
por
un
dolor
de
hemorroides...
Remember
well
that
they
rage
for
a
hemorrhoid
pain...
Somos
hombres
bala
y
tu
universo
nos
resbala
We
are
bullet
men
and
your
universe
slips
away
from
us
Combatimos
la
presión
con
éste
rap
de
pico
y
pala
We
fight
the
pressure
with
this
pick
and
shovel
rap
El
rico
nos
divide
con
tabiques
en
la
sala
The
rich
divide
us
with
partitions
in
the
room
Y
nos
aísla
de
las
cosas
buenas
y
las
cosas
malas
And
isolates
us
from
good
things
and
bad
things
Esto
no
es
la
atmósfera,
es
una
burbuja
This
is
not
the
atmosphere,
it's
a
bubble
Y
son
las
cosas
que
me
empujan
a
pedir
que
mis
leones
rujan
And
these
are
the
things
that
push
me
to
ask
my
lions
to
roar
Viajamos
juntos
a
ese
lugar
We
travel
together
to
that
place
En
el
que
hablar
de
música
está
bien,
Where
talking
about
music
is
okay,
Siempre
que
los
bombos
crujan
As
long
as
the
bass
drums
crunch
Ganaremos
la
liga
We
will
win
the
league
Mientras
grasas
y
alcohol
harán
hinchar
mi
barriga
While
fats
and
alcohol
will
swell
my
belly
Camino
desnudo
en
éste
campo
de
ortigas
I
walk
naked
in
this
field
of
nettles
La
solución
es
doparse
'pa'
vencer
la
fatiga
The
solution
is
to
dope
myself
to
overcome
fatigue
...
que
dios
te
bendiga
hermano,
bonita
camisa...
...
may
God
bless
you
brother,
nice
shirt...
Medio
mundo
se
muere
de
hambre
y
el
otro
medio
de
risa
Half
the
world
is
dying
of
hunger
and
the
other
half
is
laughing
Vivimos
la
vida
deprisa,
¿y
a
quien
le
importa?
We
live
life
in
a
hurry,
and
who
cares?
Si
es
tan
corta
que
merece
dedicarle
una
sonrisa
If
it's
so
short
that
it
deserves
a
smile
Aunque
te
trate
a
tortas,
la
mala
hora
no
avisa
Even
if
it
treats
you
roughly,
the
bad
times
don't
warn
Bien
guapos
en
tu
funeral,
todos
en
mangas
de
camisa
All
handsome
at
your
funeral,
everyone
in
their
shirt
sleeves
El
día
de
la
revolución,
¿y
quién
la
televisa?
The
day
of
the
revolution,
and
who
televises
it?
Despídete
con
la
mejor
de
tus
sonrisas
Say
goodbye
with
your
best
smile
Yo
sueño
con
mil
doscientos
euros
al
mes
I
dream
of
twelve
hundred
euros
a
month
Con
un
macintosh
portátil
y
plegar
a
las
tres
With
a
portable
macintosh
and
fold
at
three
Sólo
estoy
pidiendo
las
migajas
del
banquete
I'm
just
asking
for
the
crumbs
from
the
banquet
Un
futuro
para
el
bien
común
y
que
se
me
respete
A
future
for
the
common
good
and
to
be
respected
Construir
un
imperio
billete
a
billete
Build
an
empire
bill
by
bill
Hay
dinero
para
bombas
pero
no
para
juguetes
There's
money
for
bombs
but
not
for
toys
No
quiero
niños
con
grilletes
'secuestraos'
de
siete
a
siete
I
don't
want
children
in
shackles,
'kidnapped'
from
seven
to
seven
Viviendo
de
verdad
el
'jarkor'
Truly
living
the
'hustle'
Cuando
todos
te
prometan
tripular
el
barco
When
everyone
promises
to
sail
the
ship
Vete
con
Marcos,
súbete
en
su
cohete
y
diles
que
Go
with
Marcos,
get
on
his
rocket
and
tell
him
that
No
eres
el
yonki,
eres
el
narco
You
are
not
the
junkie,
you
are
the
narco
Que
te
da
su
lado
amargo,
hay
en
el
espejo
un
filete...
That
gives
you
his
bitter
side,
there
is
a
steak
in
the
mirror...
Espero
que
morir
no
sea
tan
duro
como
vivir
I
hope
dying
is
not
as
hard
as
living
éste
sin
vivir
en
el
que
no
se
puede
convivir
This
not
living
in
which
you
cannot
live
together
Sobrevivir,
malvivir
son
el
único
fin
Surviving,
living
badly
are
the
only
end
Posible
en
éste
confín
sabemos
que
hay
un
sinfín
Possible
in
this
confine
we
know
there
is
an
endless
De
posibilidades
a
tu
alcance,
Number
of
possibilities
within
your
reach,
Tantas
como
trabas
que
hacen
que
tu
vida
no
avance
As
many
obstacles
that
make
your
life
not
move
forward
A
duras
penas
superarás
éste
trance
You
will
hardly
get
over
this
trance
No
soltarás
tus
cadenas
sin
antes
sufrir
un
percance
You
will
not
release
your
chains
without
first
suffering
a
mishap
Repito,
no
soy
un
pesimista,
I
repeat,
I'm
not
a
pessimist,
Tan
sólo
un
optimista
realista
en
un
mundo
surrealista
Just
a
realistic
optimist
in
a
surreal
world
En
el
que
los
vivos
sin
alma
ya
están
muertos
Where
the
living
without
a
soul
are
already
dead
Y
almas
errantes
se
mueren
por
encontrar
un
cuerpo
And
wandering
souls
die
to
find
a
body
Donde
los
que
tienen
de
todo
son
infelices
Where
those
who
have
everything
are
unhappy
Y
a
los
que
no
tienen
nada
sólo
les
queda
ser
felices
And
those
who
have
nothing
are
only
left
to
be
happy
Qué
gran
misterio
este
de
estar
aquí
y
ahora
What
a
great
mystery
this
is
to
be
here
and
now
Total,
para
acabar
con
toda
la
fauna
y
la
flora
pero
In
short,
to
end
all
fauna
and
flora
but
Yo
sigo
en
esto
por
amor,
no
me
hagas
explicarlo
I'm
still
in
this
for
love,
don't
make
me
explain
it
Es
como
querer
explicar
por
qué
me
late
el
corazón
It's
like
trying
to
explain
why
my
heart
beats
No
hay
más
remedio,
la
opción
de
abandonar
no
la
contemplo
There
is
no
other
choice,
I
don't
consider
the
option
of
quitting
Prefiero
seguir
contando
cuentos
y
retar
a
los
elementos
I'd
rather
keep
telling
stories
and
challenge
the
elements
Buscar
argumentos
para
no
perder
el
tiempo
Find
arguments
not
to
waste
time
No
hay
aliento
en
el
lamento
ni
paz
en
el
tormento
There
is
no
breath
in
lament
or
peace
in
torment
Solo
el
acierto
del
momento
Only
the
success
of
the
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.