Paroles et traduction marco fonktana - Insomnia (Dj Koo Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insomnia (Dj Koo Remix)
Insomnia (Dj Koo Remix)
Las
seis
de
la
mañana
y
los
ojos
como
platos
It's
six
in
the
morning
and
my
eyes
are
wide
open
La
calle
esta
en
silencio
y
resuenan
mis
zapatos
The
streets
are
silent
and
my
shoes
echo
Mi
cabeza
almacenando
datos
My
head
is
filled
with
data
Siempre
al
límite
del
precipicio,
equilibrismo
nato
Always
on
the
edge
of
the
precipice,
a
balancing
act
Socio,
traigo
negocio
y
busco
un
trato
Dude,
I'm
bringing
business
and
I'm
looking
for
a
deal
Como
un
ratón
en
busca
de
queso
confío
en
mi
olfato
Like
a
mouse
looking
for
cheese,
I
trust
my
instincts
En
mi
sueño
no
me
vigila
ni
el
tato
No
one
watches
me
in
my
sleep
Soy
el
príncipe
del
mal
y
a
la
princesa
rescato
I'm
the
prince
of
evil
and
I
rescue
the
princess
Es
el
vicio
de
contar
lo
cotidiano
It's
the
habit
of
telling
the
everyday
story
Vinimos
del
espacio
a
procrear
con
humanos
We
came
from
space
to
procreate
with
humans
Busco
levantar
un
imperio
con
mis
hermanos
I'm
looking
to
build
an
empire
with
my
brothers
Y
al
que
me
busque
mal
que
se
lo
coman
los
gusanos
And
anyone
who
comes
after
me,
let
the
worms
eat
them
He
sido
perseguido
por
no
ser
un
buen
cristiano
I've
been
persecuted
for
not
being
a
good
Christian
Vienen
a
por
mí
con
sus
encefalogramas
planos
They
come
after
me
with
their
blank
stares
Ningún
esfuerzo
ha
sido
en
vano
No
effort
has
been
in
vain
Vivir
al
límite
no
es
sano
Living
on
the
edge
is
not
healthy
Es
mi
cruzada
habitual
por
la
palabra
hablada
It's
my
relentless
crusade
for
the
spoken
word
Es
una
religión
y
recitamos
oraciones
It's
a
religion
and
we
recite
prayers
Es
mi
cruzada
habitual
entre
renglones
contra
el
mundo
It's
my
relentless
crusade
among
the
lines
against
the
world
Pero
este
mundo
no
esta
pa'
ilusiones
But
this
world
is
not
for
dreamers
Llevo
aire
en
los
pulmones
suficiente
I
have
enough
air
in
my
lungs
Para
gritar
que
se
joda
el
presidente
To
shout
out
that
the
president
is
a
jerk
El
mal
es
evidente
y
la
envidia
patente
Evil
is
evident
and
envy
is
apparent
La
célula
durmiente
despertó
en
occidente
The
sleeping
cell
has
awakened
in
the
West
Y
si
no
puedes
pagar,
toca
vivir
bajo
un
puente
And
if
you
can't
pay,
it's
time
to
live
under
a
bridge
El
que
no
pueda
aguantar
de
pie
mejor
que
se
siente
Anyone
who
can't
stand,
better
sit
down
La
ciudad
esta
caliente,
gotas
bailan
por
mi
frente
The
city
is
hot,
drops
of
sweat
on
my
forehead
El
cielo
se
te
viene
encima
y
no
eres
consciente
The
sky
falls
on
you
and
you're
not
aware
Vas
a
quemarte
en
el
fuego
por
insolente
You're
going
to
burn
in
the
fire
for
being
insolent
Quien
te
está
diciendo
la
verdad
y
quien
miente
Who's
telling
you
the
truth
and
who's
lying
Quizás
la
calle
estalle
si
quieres
que
reviente
Maybe
the
streets
will
explode
if
you
want
them
to
Has
llegado
aquí
por
casualidad
You've
come
here
by
chance
Si
buscas
todo
es
frustrante
conseguir
la
mitad
If
you
search
for
everything,
it's
frustrating
to
achieve
half
Has
estado
aquí
otras
veces,
libre
como
el
jazz
You've
been
here
other
times,
free
like
jazz
Busca
ese
estimulo
en
querer
mas
y
mas
Find
that
stimulus
in
wanting
more
and
more
Enfermedades
y
plagas
Diseases
and
plagues
El
diablo
te
quiere
follar,
bájate
las
bragas
The
devil
wants
to
screw
you,
drop
your
panties
Hagas
lo
que
hagas
no
hay
más,
si
la
haces
la
pagas
Whatever
you
do,
that's
it,
if
you
do
it,
you
pay
El
gato
llega
a
viejo
si
vigila
donde
indaga
The
cat
lives
to
be
old
if
it
keeps
an
eye
on
where
it
goes
Estás
en
la
frontera
sin
plata
en
la
cartera
You
are
at
the
border
with
no
money
in
your
wallet
Dime
quien
espera
a
un
tío
sin
patria
ni
bandera
Tell
me,
who
waits
for
a
guy
with
no
country
or
flag
Quien
vive
por
ti,
que
por
ti
muera
Who
lives
for
you,
for
you
to
die
Haz
de
tu
espacio
un
fortín
y
déjalos
fuera
Make
your
space
a
fortress
and
keep
them
out
El
último
tango
en
Buenos
Aires,
la
ultima
danza
tribal
The
last
tango
in
Buenos
Aires,
the
last
tribal
dance
Motín
en
la
prisión,
pasar
a
la
acción
y
hacer
rehén
al
alcaide
Riot
in
the
prison,
take
action
and
hold
the
warden
hostage
Con
gente
como
yo
no
se
levantan
naciones
People
like
me
don't
build
nations
Si
lo
que
quiero
es
seguir
vivo
y
contarlo
en
mis
canciones
If
all
I
want
is
to
stay
alive
and
tell
it
in
my
songs
Con
gente
como
tú
se
levantan
los
cimientos
People
like
you
build
the
foundations
De
prisiones
de
cemento
que
encierran
tus
más
bajas
pasiones
Of
cement
prisons
that
lock
away
your
basest
passions
Azote
de
garrulos
y
empollones
Scourge
of
nerds
and
geeks
Si
esta
historia
no
se
estudia,
¿a
quién
vais
a
dar
lecciones?
If
this
story
is
not
studied,
who
are
you
going
to
teach
lessons
to?
Movimientos
sospechosos
en
los
callejones
Suspicious
movements
in
the
alleyways
Extraño
juego
de
parejas
y
mirones
Strange
games
of
couples
and
onlookers
Las
seis
de
la
mañana
y
en
la
calle
hay
ambiente
It's
six
in
the
morning
and
the
streets
are
alive
Es
martes
como
cada
martes
para
la
gente
decente
It's
Tuesday
like
every
Tuesday
for
decent
people
Que
buscan
alimento
en
una
jungla
de
cemento
entre
el
lobo
y
la
serpiente
Who
seek
nourishment
in
a
concrete
jungle
between
the
wolf
and
the
snake
Has
llegado
aquí
por
casualidad
You've
come
here
by
chance
Si
buscas
todo
es
frustrante
conseguir
la
mitad
If
you
search
for
everything,
it's
frustrating
to
achieve
half
Has
estado
aquí
otras
veces,
libre
como
el
jazz
You've
been
here
other
times,
free
like
jazz
Busca
ese
estimulo
en
querer
mas
y
mas
Find
that
stimulus
in
wanting
more
and
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reginald X Barnes, Kristopher Heckman, Victor Holloman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.