Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
seis
de
la
mañana
y
los
ojos
como
platos
Sechs
Uhr
morgens
und
die
Augen
weit
aufgerissen
La
calle
esta
en
silencio
y
resuenan
mis
zapatos
Die
Straße
ist
still
und
meine
Schuhe
hallen
wider
Mi
cabeza
almacenando
datos
Mein
Kopf
speichert
Daten
Siempre
al
límite
del
precipicio,
equilibrismo
nato
Immer
am
Rande
des
Abgrunds,
ein
geborener
Balanceakt
Socio,
traigo
negocio
y
busco
un
trato
Partner,
ich
bringe
Geschäfte
und
suche
einen
Deal
Como
un
ratón
en
busca
de
queso
confío
en
mi
olfato
Wie
eine
Maus
auf
der
Suche
nach
Käse,
vertraue
ich
meinem
Geruchssinn
En
mi
sueño
no
me
vigila
ni
el
tato
In
meinem
Traum
werde
ich
von
niemandem
überwacht
Soy
el
príncipe
del
mal
y
a
la
princesa
rescato
Ich
bin
der
Prinz
des
Bösen
und
rette
die
Prinzessin
Es
el
vicio
de
contar
lo
cotidiano
Es
ist
die
Sucht,
das
Alltägliche
zu
erzählen
Vinimos
del
espacio
a
procrear
con
humanos
Wir
kamen
aus
dem
Weltraum,
um
uns
mit
Menschen
fortzupflanzen
Busco
levantar
un
imperio
con
mis
hermanos
Ich
will
mit
meinen
Brüdern
ein
Imperium
aufbauen
Y
al
que
me
busque
mal
que
se
lo
coman
los
gusanos
Und
wer
mir
Böses
will,
soll
von
Würmern
gefressen
werden
He
sido
perseguido
por
no
ser
un
buen
cristiano
Ich
wurde
verfolgt,
weil
ich
kein
guter
Christ
bin
Vienen
a
por
mí
con
sus
encefalogramas
planos
Sie
kommen
mit
ihren
flachen
Enzephalogrammen
auf
mich
zu
Ningún
esfuerzo
ha
sido
en
vano
Keine
Anstrengung
war
umsonst
Vivir
al
límite
no
es
sano
Am
Limit
zu
leben
ist
nicht
gesund
Es
mi
cruzada
habitual
por
la
palabra
hablada
Es
ist
mein
üblicher
Kreuzzug
für
das
gesprochene
Wort
Es
una
religión
y
recitamos
oraciones
Es
ist
eine
Religion
und
wir
rezitieren
Gebete
Es
mi
cruzada
habitual
entre
renglones
contra
el
mundo
Es
ist
mein
üblicher
Kreuzzug
zwischen
den
Zeilen
gegen
die
Welt
Pero
este
mundo
no
esta
pa'
ilusiones
Aber
diese
Welt
ist
nichts
für
Illusionen
Llevo
aire
en
los
pulmones
suficiente
Ich
habe
genug
Luft
in
meinen
Lungen
Para
gritar
que
se
joda
el
presidente
Um
zu
schreien,
dass
der
Präsident
sich
verpissen
soll
El
mal
es
evidente
y
la
envidia
patente
Das
Böse
ist
offensichtlich
und
der
Neid
ist
unübersehbar
La
célula
durmiente
despertó
en
occidente
Die
schlafende
Zelle
ist
im
Westen
erwacht
Y
si
no
puedes
pagar,
toca
vivir
bajo
un
puente
Und
wenn
du
nicht
bezahlen
kannst,
musst
du
unter
einer
Brücke
leben
El
que
no
pueda
aguantar
de
pie
mejor
que
se
siente
Wer
nicht
stehen
bleiben
kann,
soll
sich
lieber
hinsetzen
La
ciudad
esta
caliente,
gotas
bailan
por
mi
frente
Die
Stadt
ist
heiß,
Tropfen
tanzen
auf
meiner
Stirn
El
cielo
se
te
viene
encima
y
no
eres
consciente
Der
Himmel
fällt
dir
auf
den
Kopf
und
du
bist
dir
dessen
nicht
bewusst
Vas
a
quemarte
en
el
fuego
por
insolente
Du
wirst
im
Feuer
verbrennen
für
deine
Unverschämtheit
Quien
te
está
diciendo
la
verdad
y
quien
miente
Wer
sagt
dir
die
Wahrheit
und
wer
lügt?
Quizás
la
calle
estalle
si
quieres
que
reviente
Vielleicht
explodiert
die
Straße,
wenn
du
willst,
dass
sie
explodiert
Has
llegado
aquí
por
casualidad
Du
bist
zufällig
hierher
gekommen
Si
buscas
todo
es
frustrante
conseguir
la
mitad
Wenn
du
alles
suchst,
ist
es
frustrierend,
nur
die
Hälfte
zu
bekommen
Has
estado
aquí
otras
veces,
libre
como
el
jazz
Du
warst
schon
mal
hier,
frei
wie
der
Jazz
Busca
ese
estimulo
en
querer
mas
y
mas
Suche
diesen
Anreiz,
indem
du
immer
mehr
willst
Enfermedades
y
plagas
Krankheiten
und
Plagen
El
diablo
te
quiere
follar,
bájate
las
bragas
Der
Teufel
will
dich
ficken,
zieh
deine
Hose
runter,
Schätzchen
Hagas
lo
que
hagas
no
hay
más,
si
la
haces
la
pagas
Was
auch
immer
du
tust,
es
gibt
nicht
mehr,
wenn
du
es
tust,
bezahlst
du
dafür
El
gato
llega
a
viejo
si
vigila
donde
indaga
Der
Kater
wird
alt,
wenn
er
aufpasst,
wo
er
schnüffelt
Estás
en
la
frontera
sin
plata
en
la
cartera
Du
bist
an
der
Grenze
ohne
Geld
im
Portemonnaie
Dime
quien
espera
a
un
tío
sin
patria
ni
bandera
Sag
mir,
wer
wartet
auf
einen
Kerl
ohne
Heimat
oder
Flagge
Quien
vive
por
ti,
que
por
ti
muera
Wer
lebt
für
dich,
wer
stirbt
für
dich
Haz
de
tu
espacio
un
fortín
y
déjalos
fuera
Mache
deinen
Raum
zu
einer
Festung
und
lass
sie
draußen
El
último
tango
en
Buenos
Aires,
la
ultima
danza
tribal
Der
letzte
Tango
in
Buenos
Aires,
der
letzte
Stammestanz
Motín
en
la
prisión,
pasar
a
la
acción
y
hacer
rehén
al
alcaide
Meuterei
im
Gefängnis,
zur
Tat
schreiten
und
den
Direktor
als
Geisel
nehmen
Con
gente
como
yo
no
se
levantan
naciones
Mit
Leuten
wie
mir
werden
keine
Nationen
aufgebaut
Si
lo
que
quiero
es
seguir
vivo
y
contarlo
en
mis
canciones
Wenn
ich
nur
am
Leben
bleiben
und
es
in
meinen
Liedern
erzählen
will
Con
gente
como
tú
se
levantan
los
cimientos
Mit
Leuten
wie
dir
werden
die
Fundamente
gebaut
De
prisiones
de
cemento
que
encierran
tus
más
bajas
pasiones
Von
Zementgefängnissen,
die
deine
niedrigsten
Leidenschaften
einschließen
Azote
de
garrulos
y
empollones
Geißel
der
Grobiane
und
Streber
Si
esta
historia
no
se
estudia,
¿a
quién
vais
a
dar
lecciones?
Wenn
diese
Geschichte
nicht
studiert
wird,
wem
wollt
ihr
dann
Lektionen
erteilen?
Movimientos
sospechosos
en
los
callejones
Verdächtige
Bewegungen
in
den
Gassen
Extraño
juego
de
parejas
y
mirones
Seltsames
Spiel
von
Paaren
und
Gaffern
Las
seis
de
la
mañana
y
en
la
calle
hay
ambiente
Sechs
Uhr
morgens
und
auf
der
Straße
ist
was
los
Es
martes
como
cada
martes
para
la
gente
decente
Es
ist
Dienstag,
wie
jeder
Dienstag
für
die
anständigen
Leute
Que
buscan
alimento
en
una
jungla
de
cemento
entre
el
lobo
y
la
serpiente
Die
im
Zementdschungel
zwischen
Wolf
und
Schlange
nach
Nahrung
suchen
Has
llegado
aquí
por
casualidad
Du
bist
zufällig
hierher
gekommen
Si
buscas
todo
es
frustrante
conseguir
la
mitad
Wenn
du
alles
suchst,
ist
es
frustrierend,
nur
die
Hälfte
zu
bekommen
Has
estado
aquí
otras
veces,
libre
como
el
jazz
Du
warst
schon
mal
hier,
frei
wie
der
Jazz
Busca
ese
estimulo
en
querer
mas
y
mas
Suche
diesen
Anreiz,
indem
du
immer
mehr
willst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reginald X Barnes, Kristopher Heckman, Victor Holloman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.