marco fonktana - Insomnia - traduction des paroles en allemand

Insomnia - marco fonktanatraduction en allemand




Insomnia
Schlaflosigkeit
Las seis de la mañana y los ojos como platos
Sechs Uhr morgens und die Augen weit aufgerissen
La calle esta en silencio y resuenan mis zapatos
Die Straße ist still und meine Schuhe hallen wider
Mi cabeza almacenando datos
Mein Kopf speichert Daten
Siempre al límite del precipicio, equilibrismo nato
Immer am Rande des Abgrunds, ein geborener Balanceakt
Socio, traigo negocio y busco un trato
Partner, ich bringe Geschäfte und suche einen Deal
Como un ratón en busca de queso confío en mi olfato
Wie eine Maus auf der Suche nach Käse, vertraue ich meinem Geruchssinn
En mi sueño no me vigila ni el tato
In meinem Traum werde ich von niemandem überwacht
Soy el príncipe del mal y a la princesa rescato
Ich bin der Prinz des Bösen und rette die Prinzessin
Es el vicio de contar lo cotidiano
Es ist die Sucht, das Alltägliche zu erzählen
Vinimos del espacio a procrear con humanos
Wir kamen aus dem Weltraum, um uns mit Menschen fortzupflanzen
Busco levantar un imperio con mis hermanos
Ich will mit meinen Brüdern ein Imperium aufbauen
Y al que me busque mal que se lo coman los gusanos
Und wer mir Böses will, soll von Würmern gefressen werden
He sido perseguido por no ser un buen cristiano
Ich wurde verfolgt, weil ich kein guter Christ bin
Vienen a por con sus encefalogramas planos
Sie kommen mit ihren flachen Enzephalogrammen auf mich zu
Ningún esfuerzo ha sido en vano
Keine Anstrengung war umsonst
Vivir al límite no es sano
Am Limit zu leben ist nicht gesund
Es mi cruzada habitual por la palabra hablada
Es ist mein üblicher Kreuzzug für das gesprochene Wort
Es una religión y recitamos oraciones
Es ist eine Religion und wir rezitieren Gebete
Es mi cruzada habitual entre renglones contra el mundo
Es ist mein üblicher Kreuzzug zwischen den Zeilen gegen die Welt
Pero este mundo no esta pa' ilusiones
Aber diese Welt ist nichts für Illusionen
Llevo aire en los pulmones suficiente
Ich habe genug Luft in meinen Lungen
Para gritar que se joda el presidente
Um zu schreien, dass der Präsident sich verpissen soll
El mal es evidente y la envidia patente
Das Böse ist offensichtlich und der Neid ist unübersehbar
La célula durmiente despertó en occidente
Die schlafende Zelle ist im Westen erwacht
Y si no puedes pagar, toca vivir bajo un puente
Und wenn du nicht bezahlen kannst, musst du unter einer Brücke leben
El que no pueda aguantar de pie mejor que se siente
Wer nicht stehen bleiben kann, soll sich lieber hinsetzen
La ciudad esta caliente, gotas bailan por mi frente
Die Stadt ist heiß, Tropfen tanzen auf meiner Stirn
El cielo se te viene encima y no eres consciente
Der Himmel fällt dir auf den Kopf und du bist dir dessen nicht bewusst
Vas a quemarte en el fuego por insolente
Du wirst im Feuer verbrennen für deine Unverschämtheit
Quien te está diciendo la verdad y quien miente
Wer sagt dir die Wahrheit und wer lügt?
Quizás la calle estalle si quieres que reviente
Vielleicht explodiert die Straße, wenn du willst, dass sie explodiert
Has llegado aquí por casualidad
Du bist zufällig hierher gekommen
Si buscas todo es frustrante conseguir la mitad
Wenn du alles suchst, ist es frustrierend, nur die Hälfte zu bekommen
Has estado aquí otras veces, libre como el jazz
Du warst schon mal hier, frei wie der Jazz
Busca ese estimulo en querer mas y mas
Suche diesen Anreiz, indem du immer mehr willst
Enfermedades y plagas
Krankheiten und Plagen
El diablo te quiere follar, bájate las bragas
Der Teufel will dich ficken, zieh deine Hose runter, Schätzchen
Hagas lo que hagas no hay más, si la haces la pagas
Was auch immer du tust, es gibt nicht mehr, wenn du es tust, bezahlst du dafür
El gato llega a viejo si vigila donde indaga
Der Kater wird alt, wenn er aufpasst, wo er schnüffelt
Estás en la frontera sin plata en la cartera
Du bist an der Grenze ohne Geld im Portemonnaie
Dime quien espera a un tío sin patria ni bandera
Sag mir, wer wartet auf einen Kerl ohne Heimat oder Flagge
Quien vive por ti, que por ti muera
Wer lebt für dich, wer stirbt für dich
Haz de tu espacio un fortín y déjalos fuera
Mache deinen Raum zu einer Festung und lass sie draußen
El último tango en Buenos Aires, la ultima danza tribal
Der letzte Tango in Buenos Aires, der letzte Stammestanz
En el Zaire
In Zaire
Motín en la prisión, pasar a la acción y hacer rehén al alcaide
Meuterei im Gefängnis, zur Tat schreiten und den Direktor als Geisel nehmen
Con gente como yo no se levantan naciones
Mit Leuten wie mir werden keine Nationen aufgebaut
Si lo que quiero es seguir vivo y contarlo en mis canciones
Wenn ich nur am Leben bleiben und es in meinen Liedern erzählen will
Con gente como se levantan los cimientos
Mit Leuten wie dir werden die Fundamente gebaut
De prisiones de cemento que encierran tus más bajas pasiones
Von Zementgefängnissen, die deine niedrigsten Leidenschaften einschließen
Azote de garrulos y empollones
Geißel der Grobiane und Streber
Si esta historia no se estudia, ¿a quién vais a dar lecciones?
Wenn diese Geschichte nicht studiert wird, wem wollt ihr dann Lektionen erteilen?
Movimientos sospechosos en los callejones
Verdächtige Bewegungen in den Gassen
Extraño juego de parejas y mirones
Seltsames Spiel von Paaren und Gaffern
Las seis de la mañana y en la calle hay ambiente
Sechs Uhr morgens und auf der Straße ist was los
Es martes como cada martes para la gente decente
Es ist Dienstag, wie jeder Dienstag für die anständigen Leute
Que buscan alimento en una jungla de cemento entre el lobo y la serpiente
Die im Zementdschungel zwischen Wolf und Schlange nach Nahrung suchen
Has llegado aquí por casualidad
Du bist zufällig hierher gekommen
Si buscas todo es frustrante conseguir la mitad
Wenn du alles suchst, ist es frustrierend, nur die Hälfte zu bekommen
Has estado aquí otras veces, libre como el jazz
Du warst schon mal hier, frei wie der Jazz
Busca ese estimulo en querer mas y mas
Suche diesen Anreiz, indem du immer mehr willst





Writer(s): Reginald X Barnes, Kristopher Heckman, Victor Holloman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.