Paroles et traduction Marco Frisina - Fermarono i cieli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fermarono i cieli
Затихли небеса
Fermarono
i
cieli,
la
loro
armonia
Затихли
небеса,
их
гармоничный
хор,
Cantando
Maria
la
nanna
a
Gesù
Мария
пела
колыбельную
для
Иисуса.
Con
voce
divina
la
Vergine
bella
Божественным
голосом
прекрасная
Дева,
Più
vaga
che
stella
cantava
così
Прекраснее
любой
звезды,
пела
так:
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
La
luce
più
bella
negli
occhi
brillava
Свет
ярчайший
в
глазах
сиял,
Sul
viso
sembrava
divino
splendor
На
лице,
казалось,
божественное
сияние.
La
madre
felice
di
bimbo
divino
Счастливая
мать
божественного
младенца,
Gridava
il
suo
amore
cantando
così
Изливала
свою
любовь,
напевая
так:
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
Dormi
dormi,
fai
la
nanna
mio
Gesù
Спи,
спи,
баю-бай,
мой
Иисус,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.