Marco Frisina - Se tu mi ami Simone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Frisina - Se tu mi ami Simone




Se tu mi ami Simone
If You Love Me, Simon
Se tu mi ami, Simone
If you love me, Simon
Pasci le mie pecorelle
Feed my little sheep
Io t′affido il mio gregge
I entrust my flock to you
Amalo come me
Love them as I do
Signore tu lo sai che ti amo (signore tu lo sai che ti amo)
Lord, you know that I love you (Lord, you know that I love you)
Sostieni la mia debolezza (sostieni la mia debolezza)
Strengthen my weakness (strengthen my weakness)
Accrescimi nella tua carità (accrescimi nella tua carità)
Increase me in your charity (increase me in your charity)
La tua fiducia, la tua forza (la tua fiducia, la tua forza)
Your trust, your strength (your trust, your strength)
Se tu mi ami, Simone
If you love me, Simon
Pasci le mie pecorelle
Feed my little sheep
Io t'affido il mio gregge
I entrust my flock to you
Amalo come me
Love them as I do
Da chi potremo andare, Signore? (da chi potremo andare, Signore?)
To whom shall we go, Lord? (to whom shall we go, Lord?)
Tu solo hai parole di salvezza (tu solo hai parole di salvezza)
You alone have the words of salvation (you alone have the words of salvation)
E noi abbiam′ creduto che tu sei (e noi abbiam' creduto)
And we have believed that you are (and we have believed)
Il Figlio eterno (che tu sei il Figlio eterno)
The eternal Son (that you are the eternal Son)
Se tu mi ami, Simone
If you love me, Simon
Pasci le mie pecorelle
Feed my little sheep
Io t'affido il mio gregge
I entrust my flock to you
Amalo come me
Love them as I do
Nessuno ha un amore più grande (nessuno ha un amore più grande)
No one has greater love (no one has greater love)
Di chi sa donare la sua vita (di chi sa donare la sua vita)
Than he who gives his life (than he who gives his life)
Maestro, fa′ che possa (maestro, fa′ che possa)
Master, grant that I may (master, grant that I may)
Dare la vita per il mondo (dare la vita per il mondo)
Give my life for the world (give my life for the world)
Se tu mi ami, Simone
If you love me, Simon
Pasci le mie pecorelle
Feed my little sheep
Io t'affido il mio gregge
I entrust my flock to you
Amalo come me
Love them as I do





Writer(s): Marco Frisina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.