Paroles et traduction Marco Masini - Spostato di un secondo (feat. Giusy Ferreri)
Spostato di un secondo (feat. Giusy Ferreri)
Смещенный на секунду (совместно с Giusy Ferreri)
Mi
sono
incontrato
a
cinque
anni,
cadendo
В
пять
лет,
споткнувшись,
я
понял,
E
ho
scoperto
che
cadere
fa
male
Что
падать
больно.
Nel
primo
schiaffo
ho
capito
il
pianto
Первая
пощечина
научила
меня
плакать,
E
che
se
non
è
strettamente
vitale
non
si
deve
rubare
И
что
воровать
можно
только
по
крайней
необходимости.
Ho
scoperto
che
l'amore
è
un'arte
da
capire
Я
понял,
что
любовь
– искусство,
требующее
понимания,
E
l'ho
scoperto
così
semplicemente
amando
И
я
открыл
его,
просто
любя.
Che
tutto
cambia
mentre
lo
stai
vivendo
Что
все
меняется
по
мере
того,
как
ты
живешь,
E
che
alcune
cose
si
allineano
a
stento
И
что
некоторые
вещи
с
трудом
совпадают.
Si
allineano
a
stento
С
трудом
совпадают.
Un'altra
volta
indietro
e
ritrovarmi
nudo
Вернуться
назад,
обнаженным,
E
ritrovar
la
voglia
di
riempire
ogni
vuoto
И
вновь
ощутить
желание
заполнить
пустоту.
E
fare
tutto
di
nuovo,
fare
tutto
di
nuovo
И
сделать
все
заново,
сделать
все
заново,
Di
nuovo,
un
attimo
dopo
Снова,
чуть
позже.
E
adesso
vorrei
sapere
А
теперь
я
хотел
бы
узнать,
Come
sarebbe
il
mondo
Каким
был
бы
мир,
Se
tutto
quanto
fosse
Если
бы
все
было
Spostato
di
un
secondo
Смещено
на
секунду.
Adesso
ti
vedrei
Тогда
бы
я
видел
тебя
Scegliere
di
restare
Выбирающей
остаться.
E
invece
te
ne
vai
Но
вместо
этого
ты
уходишь,
E
io,
io
ti
lascio
andare
А
я,
я
отпускаю
тебя.
Io
che
con
la
nicotina
non
ho
fatto
pace
Я,
недовольный
никотином,
Vorrei
tornare
lì
per
non
provare
nemmeno
Хотел
бы
вернуться
назад,
чтобы
не
пробовать
его
вовсе.
Vedere
da
grande
come
diventa
una
voce
Увидеть,
как
с
годами
крепнет
голос,
Se
non
la
vizi
con
trent'anni
di
veleno
Если
не
ослаблять
его
тридцатью
годами
яда.
Io
che
da
sempre
le
considerazioni
Я,
который
всегда
считал,
E
se
sei
segnato
è
dalle
tue
azioni
e
dalle
onde
del
mare
Что
если
ты
отмечен,
то
своими
поступками
и
морскими
волнами.
Poi
uno
sconosciuto
fa
sentire
una
canzone
А
потом
незнакомец
заставляет
услышать
песню,
E
riparte
dal
suo
nome
per
ricominciare
И
возвращает
себя
к
своему
имени,
чтобы
начать
заново.
E
adesso
vorrei
sapere
А
теперь
я
хотел
бы
узнать,
Come
sarebbe
il
mondo
Каким
был
бы
мир,
Se
tutto
quanto
fosse
Если
бы
все
было
Spostato
di
un
secondo
Смещено
на
секунду.
Adesso
ti
vedrei
Тогда
бы
я
видел
тебя
Scegliere
di
restare
Выбирающей
остаться.
E
invece
te
ne
vai
Но
вместо
этого
ты
уходишь,
E
io,
io
ti
lascio
andare
А
я,
я
отпускаю
тебя.
E
tornerei
da
capo
nella
stessa
stanza
И
я
вернулся
бы
в
ту
же
комнату,
Fare
tutto
di
nuovo
a
un
metro
di
distanza
Сделал
бы
все
заново
с
расстояния
в
метр.
Per
ricadere
ancora
negli
stessi
istanti
Чтобы
снова
упасть
в
те
же
мгновения,
Negli
stessi
posti,
magari
un
po'
più
avanti
В
те
же
места,
может
быть,
чуть
дальше.
Come
se
fosse
un
altro
vento,
una
seconda
occasione
Как
будто
это
был
другой
ветер,
второй
шанс,
Uno
sguardo
distante
Отстраненный
взгляд.
L'altra
faccia
della
stessa
emozione
Другая
сторона
той
же
эмоции.
Uh,
e
fare
tutto
di
nuovo
И
сделал
бы
все
заново,
Un
attimo
dopo
Чуть
позже.
E
adesso
vorrei
sapere
А
теперь
я
хотел
бы
узнать,
Come
sarebbe
il
mondo
Каким
был
бы
мир,
Se
tutto
quanto
fosse
Если
бы
все
было
Spostato
di
un
secondo
Смещено
на
секунду.
Adesso
ti
vedrei
Тогда
бы
я
видел
тебя
Scegliere
di
restare
Выбирающей
остаться.
E
invece
te
ne
vai
Но
вместо
этого
ты
уходишь,
E
io,
io
ti
lascio
andare
А
я,
я
отпускаю
тебя.
Mi
sono
incontrata
questa
mattina
cadendo
Этим
утром
я
встретилась
со
своим
падением,
E
mi
stupisce
ancora
che
cadere
fa
male
И
меня
все
еще
поражает,
что
падать
больно.
Un
altro
schiaffo
e
ho
capito
il
pianto
Еще
одна
пощечина,
и
я
поняла,
что
такое
плач.
Un
altro
schiaffo
e
ho
capito
il
pianto
Еще
одна
пощечина,
и
я
поняла,
что
такое
плач.
Mi
sono
incontrata
questa
mattina
cadendo
Этим
утром
я
встретилась
со
своим
падением,
E
mi
stupisce
ancora
che
cadere
fa
male
И
меня
все
еще
поражает,
что
падать
больно.
Un
altro
schiaffo
e
ho
capito
il
pianto
Еще
одна
пощечина,
и
я
поняла,
что
такое
плач.
E
se
non
è
strettamente
vitale
И
если
это
не
жизненно
необходимо,
Non
rinunciamo
ad
amare
Не
будем
отказываться
от
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Calvetti, Marco Masini, Sergio Vallarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.