Marco Masini - All'altro capo di un filo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Masini - All'altro capo di un filo




All'altro capo di un filo
At the Other End of a Wire
Mi fischiano le orecchie
My ears are ringing
Forse stai parlando di me
Perhaps you're talking about me
Dall'altro lato della lontananza
On the other side of the distance
Se male o bene non lo so
Whether it's good or bad, I don't know
Però mi fischiano le orecchie
But my ears are ringing
Forse stai pensando di me
Perhaps you're thinking of me
Ma sono qui all'altro capo di un filo
But I'm here at the other end of a wire
Che ancora stringo e che non lascio andare
That I still hold on to and won't let go
Io no
No, I won't
Cercando l'uscita di quel labirinto
Searching for the exit of that labyrinth
Che ho costruito per non farmi trovare
That I built to keep me from being found
Qui conto le volte
Here I count the times
Che ho perso e che ho vinto
That I've lost and that I've won
Ma il filo non lo lascio andare
But I won't let go of the wire
E vivo a intermittenza
And I live intermittently
Con questo sole in faccia
With this sun in my face
E dentro un'altra pioggia
And in another rain
Di piccole amnesie, progetti più importanti
Of minor amnesias, more important plans
E nuove nostalgie negli attimi incoerenti
And new nostalgia in inconsistent moments
E il tempo non rallenta
And time doesn't slow down
E lascia nelle tasche le note di passaggio
And leaves the passing notes in my pockets
Potevo fare meglio e dovrei fare meglio
I could have done better and I should do better
Tutte le volte che dico oramai
All the times I say now
Dovrei scappare adesso
I should run away now
E invece resto immobile qui
And instead I stay here motionless
Ad osservare le mie mani calde
Watching my warm hands
Superflue senza la tua faccia
Superfluous without your face
in mezzo é forse stanchezza o è suggestione
There in the middle is perhaps fatigue or is it suggestion
La sete che ho adesso di semplicità
The thirst I have now for simplicity
Di occhi negli occhi
Of eyes in eyes
Semplice
Simple
E pelle su pelle
And skin on skin
Semplice
Simple
E vivo a intermittenza
And I live intermittently
Con questo sole in faccia
With this sun in my face
E dentro un'altra pioggia
And in another rain
Di facili risposte per scomode domande
Of easy answers to uncomfortable questions
Con le unghie sugli specchi
With my nails on the mirrors
Qualcosa poi si perde
Something then gets lost
Si corre per distrarsi, si corre per salvarsi
We run to distract ourselves, we run to save ourselves
O solo per stancarsi
Or just to get tired
Si corre per paura a volte per coraggio
We run for fear sometimes for courage
Ma resto senza fiato
But I'm breathless
E troppo lungo il viaggio
And the journey is too long
Ti immagino così
I imagine you like this
Nel punto esatto dov'è la tua vita
Exactly where your life is
Dall'altra parte di un volo
On the other side of a flight
Che non so fare io
That I can't make
In questa splendida scatola vuota
In this splendid empty box
All'altro capo di un filo
At the other end of a wire
E vivo a intermittenza
And I live intermittently
Con questo sole in faccia
With this sun in my face
E dentro un'altra pioggia
And in another rain
Di nuove ipocrisie, affetti virtuali
Of new hypocrisies, virtual affections
In cerca di altre idee
Searching for other ideas
In questi giorni uguali
In these monotonous days
E il tempo non rallenta
And time doesn't slow down
E lascia sulla strada le tracce mai seguite
And leaves on the road the tracks never followed
Potevo fare meglio e dovrei fare meglio
I could have done better and I should do better
Tutte le volte che dico ormai
All the times I say ormai
Mi fischiano le orecchie
My ears are ringing
Forse stai parlando di me
Perhaps you're talking about me
Che resto qui all'altro capo di un filo
That I stay here at the other end of a wire
Che ancora stringo
That I still hold on to
E che non lascio andare
And that I won't let go





Writer(s): Marco Masini, Antonio Iammarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.