Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ancora vita è
Es ist noch Leben
Io
e
la
mia
stanza
di
poster
di
eroi
siamo
cresciuti
qui
Ich
und
mein
Zimmer
voller
Heldenposter
sind
hier
aufgewachsen
Nell'incoscienza
di
sogni
e
di
guai
di
libri
inutili,
In
der
Unbekümmertheit
von
Träumen
und
Sorgen,
von
nutzlosen
Büchern,
Fra
mille
giorni
e
treni
che
spengono
il
mondo
in
galleria
Zwischen
tausend
Tagen
und
Zügen,
die
die
Welt
im
Tunnel
verschwinden
lassen
Aspetto
ancora
un
vento
per
volare
via.
Warte
ich
noch
auf
einen
Wind,
um
wegzufliegen.
Io
e
la
mia
noia
di
essere
mio
siamo
soltanto
un
film,
Ich
und
mein
Überdruss,
ich
selbst
zu
sein,
sind
nur
ein
Film,
Un
insuccesso
prodotto
da
Dio
con
le
mani
nei
blue
jeans,
Ein
Misserfolg,
produziert
von
Gott
mit
den
Händen
in
Blue
Jeans,
Come
un
attore
di
realtà
faccio
una
parte
tutta
mia
Wie
ein
Schauspieler
der
Realität
spiele
ich
eine
ganz
eigene
Rolle
In
questa
libertà
che
sembra
una
follia.
In
dieser
Freiheit,
die
wie
Wahnsinn
erscheint.
Fai
finta
che
sia
tutto
ancora
da
inventare
e
non
lasciare
mai
Tu
so,
als
wäre
alles
noch
zu
erfinden
und
lass
niemals
zu
Che
niente
possa
disinnamorarti
il
cuore
e
non
cercare
più
Dass
irgendetwas
die
Liebe
aus
deinem
Herzen
vertreiben
kann
und
suche
nicht
mehr
Una
ragione
a
questo
tempo
che
ci
trascina
via
con
sé,
Nach
einem
Grund
für
diese
Zeit,
die
uns
mit
sich
fortreißt,
Perché
anche
questa
vita
ancora
vita
è!
Denn
auch
dieses
Leben
ist
noch
Leben!
Io
e
la
mia
razza
di
specchi
di
noi
siamo
rimasti
qui
Ich
und
meinesgleichen,
Spiegelbilder
von
uns
selbst,
sind
hier
geblieben
In
questa
piazza
di
eterni
rodei
a
masticarci
i
sabati,
Auf
diesem
Platz
der
ewigen
Rodeos,
wo
wir
unsere
Samstage
totschlagen,
Cercando
in
fondo
alle
città
un
paradiso
in
sintonia
Suchend
tief
in
den
Städten
nach
einem
Paradies
im
Einklang
Dove
la
libertà
non
sia
un'altra
follia.
Wo
die
Freiheit
nicht
noch
ein
Wahnsinn
ist.
Fai
finta
che
sia
tutto
ancora
da
inventare
e
non
lasciare
mai
Tu
so,
als
wäre
alles
noch
zu
erfinden
und
lass
niemals
zu
Che
niente
possa
soffocarti
le
parole
e
non
cercare
più
Dass
irgendetwas
deine
Worte
ersticken
kann
und
suche
nicht
mehr
Un
senso
a
questo
smarrimento
che
riempie
l'anima
di
sé,
Nach
einem
Sinn
für
diese
Verlorenheit,
die
die
Seele
erfüllt,
Perché
anche
questa
vita
ancora
vita
è!
Denn
auch
dieses
Leben
ist
noch
Leben!
E
anche
se
è
freddo
questo
inverno
per
tutto
quello
che
non
c'è,
Und
auch
wenn
dieser
Winter
kalt
ist
wegen
allem,
was
fehlt,
Un
altro
giro
ed
è
già
estate
dentro
te,
Eine
weitere
Runde
und
es
ist
schon
Sommer
in
dir,
Perché
anche
questa
vita
ancora
vita
è!
Denn
auch
dieses
Leben
ist
noch
Leben!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Dati, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.