Paroles et traduction Marco Masini - Beato Te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
testa
in
una
scatola
Your
head
in
a
box
I
libri
nello
zaino
Books
in
your
backpack
Ti
arrampichi
sul
tram
You
climb
on
the
streetcar
E
il
mondo
è
quel
giocattolo
And
the
world
is
that
toy
Che
non
è
più
per
me
That
is
no
longer
for
me
Che
hai
solo
15
anni
ed
il
pollice
verde
Who
is
only
15
years
old
and
has
a
green
thumb
Di
chi
non
sa
Of
someone
who
doesn't
know
Cosa
vuol
dire
vivere
What
to
say
live
Che
credi
ancora
agli
amici
che
hai
Who
still
believes
in
the
friends
you
have
E
sei
per
tutti
l'immagine
di
un
libro
aperto
And
are
for
everyone
the
image
of
an
open
book
Vorrei,
col
tuo
permesso,
illuderti
così
I
would
like,
with
your
permission,
to
deceive
you
Che
avrai
quel
che
meriti
un
giorno
That
you
will
have
what
you
deserve
one
day
E
che
ogni
traguardo
raggiungerai
And
that
you
will
reach
every
goal
Sarebbe
bello
lo
so
It
would
be
nice,
I
know
Ma
presto
o
tardi
però
But
sooner
or
later
Magari
in
mezzo
ad
un
tramonto
Maybe
in
the
middle
of
a
sunset
Ti
accorgerai
che
siamo
foglie
al
vento
You
will
realize
that
we
are
leaves
in
the
wind
Gente
di
passaggio,
marinai
Passing
people,
sailors
Che
non
lo
sai
Who
doesn't
know
Stamani
ho
visto
un
petalo
This
morning
I
saw
a
petal
Cadere
sopra
il
tavolo
Fall
on
the
table
Nell'attimo
di
un
ciak
In
the
moment
of
a
shot
E'
già
finito
il
nostro
film
Our
film
is
already
over
E
tutto
si
dimentica
And
everything
is
forgotten
E
non
si
sa
perché
And
you
don't
know
why
Che
hai
ancora
tutta
la
vita
davanti
Who
still
has
their
whole
life
ahead
of
them
E
puoi
così
And
so
you
can
Sprecare
giorni
e
lacrime
Waste
days
and
tears
Che
hai
in
quel
sorriso
la
gioia
che
avevo
Who
have
in
that
smile
the
joy
that
I
had
E
che
vuoi
metterci
il
cuore
in
quel
preservativo
And
that
you
want
to
put
your
heart
in
that
condom
Vorrei,
col
tuo
permesso,
illuderti
che
andrà
così
I
would
like,
with
your
permission,
to
deceive
you
Che
avrai
tutto
il
mondo
ai
tuoi
piedi
That
you
will
have
the
whole
world
at
your
feet
Ma
che
per
un
figlio
te
ne
fregherai
But
that
you
will
not
care
for
a
child
Sarebbe
bello
lo
so
It
would
be
nice,
I
know
Ma
presto
o
tardi
però
But
sooner
or
later
Vivendo
dentro
ai
suoi
disegni
Living
inside
his
drawings
Saprai
che
siamo
fatti
come
i
sogni
You
will
know
that
we
are
made
like
dreams
Storia
senza
storia
nel
replay
History
without
history
in
the
replay
Bugie
di
un
re
Lies
of
a
king
Che
non
si
è
visto
mai
Who
has
never
been
seen
Gente
di
passaggio,
marinai
Passing
people,
sailors
Che
non
lo
sai
Who
doesn't
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beppe Dati, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.