Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cero,
ninguna
novedad,
Null,
nichts
Neues,
Y
de
trabajo
hago
barra
en
este
bar,
Und
als
Arbeit
stehe
ich
an
der
Theke
in
dieser
Bar,
Con
un
abrigo
pesado
y
ligero,
Mit
einem
Mantel,
schwer
und
leicht
zugleich,
Con
un
futuro
inseguro
de
perros.
Mit
einer
unsicheren
Zukunft,
wie
ein
Hundeleben.
Cero
chica,
cero
sueldo,
Null
Mädchen,
null
Gehalt,
Cero
amigos,
cero
cielo,
Null
Freunde,
null
Himmel,
Cero
amores,
cero
empeños,
Null
Lieben,
null
Bemühungen,
Cero
estrellas,
cero
sueños.
Null
Sterne,
null
Träume.
Era
antes
de
ser
yo
Es
war,
bevor
ich
ich
war,
El
nueve
mil
novecientos
treinta
y
dos,
Neuntausendneunhundertzweiunddreißig,
Tenía
casa,
recibos,
parientes,
Ich
hatte
ein
Haus,
Quittungen,
Verwandte,
Tenía
un
cuerpo
mas
no
estaba
dentro.
Ich
hatte
einen
Körper,
aber
war
nicht
drin.
Y
me
he
vuelto
trasparente,
Und
ich
bin
durchsichtig
geworden,
No
soy
blanco,
no
soy
negro,
Ich
bin
nicht
weiß,
ich
bin
nicht
schwarz,
Me
han
devuelto
al
remitente,
Man
hat
mich
an
den
Absender
zurückgeschickt,
Finalmente
cero,
cero.
Endlich
null,
null.
Cero,
y
quién
no
es
algo
más,
Null,
und
wer
ist
nicht
etwas
mehr,
Si
hasta
el
amor
te
llega
a
desencantar,
Wenn
selbst
die
Liebe
dich
enttäuscht,
Y
tú
muchacha
con
bella
sonrisa
Und
du,
Mädchen
mit
dem
schönen
Lächeln
Y
una
compresa
en
lugar
de
corazón.
Und
einer
Binde
anstelle
eines
Herzens.
Tú
mandabas
en
la
cama,
Du
hattest
das
Sagen
im
Bett,
Tú
me
hiciste
prisionero
Du
hast
mich
zum
Gefangenen
gemacht
En
el
arco
de
tus
piernas,
Im
Bogen
deiner
Beine,
Para
ti
contaba
cero.
¡Cero!
Für
dich
zählte
ich
null.
Null!
¡No
me
van
los
perdedores,
„Verlierer
passen
mir
nicht,
Quiero
un
hombre
más
seguro,
Ich
will
einen
sichereren
Mann,
Triunfador
y
omnipotente
Einen
Sieger
und
allmächtig,
De
los
que
han
jugado
duro!
Einen
von
denen,
die
hart
gespielt
haben!“
Sí,
¡Sí!
Todos
número
uno
Ja,
Ja!
Alle
Nummer
eins
Y
está
bien
así,
Und
das
ist
gut
so,
Todos
centro
del
mundo
Alle
Mittelpunkt
der
Welt
Y
ninguno
que
ayude
a
ninguno,
Und
keiner,
der
keinem
hilft,
Mas
yo
¡Sí!
soy
amigo
de
un
tren
Aber
ich,
Ja!
bin
Freund
eines
Zuges,
Que
pasó
por
aquí,
Der
hier
vorbeikam,
Y
me
trajo
un
buen
día
Und
mir
eines
schönen
Tages
brachte,
El
perfume
del
mar
con
un
traje
de
cero.
Den
Duft
des
Meeres
in
einem
Anzug
aus
Null.
Cero,
son
los
malos
días
Null,
das
sind
die
schlechten
Tage,
Que
no
quisera
verlos
ni
en
fotografía,
Die
ich
nicht
mal
auf
Fotos
sehen
möchte,
En
este
mundo
de
buenos
bocatas,
In
dieser
Welt
der
guten
Sandwiches,
Como
maíz
de
mazorcas
humanas.
Wie
Mais
von
menschlichen
Kolben.
Sólo
somos
unos
niños
Wir
sind
nur
Kinder
En
piscinas
de
placenta,
In
Becken
aus
Plazenta,
últimos
de
los
primeros
Letzte
der
Ersten,
Porque
el
mundo
no
nos
cuenta.
Weil
die
Welt
uns
nicht
zählt.
Sí,
¡Sí!
Todos
número
uno,
Ja,
Ja!
Alle
Nummer
eins,
No
pienses
en
mí,
Denk
nicht
an
mich,
El
que
pudo
hacer
uno,
Wer
eine
Eins
machen
konnte,
Hace
cien,
hace
miles,
millones
de
ceros,
Macht
hundert,
macht
tausende,
Millionen
von
Nullen,
Sin
unos
cero.
Ohne
Einsen
null.
No
necesito
ni
gel
ni
jabones,
Ich
brauche
weder
Gel
noch
Seifen,
Sólo
una
vida
sincera
yo
quiero.
Nur
ein
aufrichtiges
Leben
will
ich.
¡Una
caja
grande,
grande,
Eine
große,
große
Kiste,
Con
una
ventana
al
cielo,
Mit
einem
Fenster
zum
Himmel,
Una
ducha
de
aguacero
Eine
Dusche
aus
Regenguss,
Cuando
el
sol
calienta
y
cuesta
cero,
Wenn
die
Sonne
wärmt
und
es
null
kostet,
Y
cuesta
cero!
Und
es
kostet
null!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.