Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cucciolo,
dimmi
cos'hai
Welpe,
sag
mir,
was
du
hast
Perché
se
piangi
sto
peggio
di
te
Denn
wenn
du
weinst,
geht’s
mir
schlechter
als
dir
E
i
tuoi
problemi,
la
sai,
sono
i
miei
Und
deine
Probleme,
du
weißt,
sind
auch
meine
Perché
se
piangi
vuol
dire
Denn
wenn
du
weinst,
heißt
das
vielleicht
Che
forse
non
piangi
per
me
Dass
du
nicht
wegen
mir
weinst
Cucciolo,
appoggiati
qui
Welpe,
lehn
dich
hier
an
Sulla
mia
spalla
che
tanto
lo
so
An
meine
Schulter,
denn
ich
weiß
ja
Soffri
il
solletico
e
solo
così
Du
leidest
unter
Kitzeln,
und
nur
so
Potrò
vederti
sorridere
un
po'
Kann
ich
dich
ein
wenig
lächeln
sehn
Forse
è
la
luna
che
è
in
te
Vielleicht
ist
es
der
Mond
in
dir
E
che
più
donna
ogni
mese
ti
fa
Der
dich
jeden
Monat
mehr
zur
Frau
macht
Forse
è
l'attesa
di
quel
che
non
c'è
Vielleicht
ist
es
die
Sehnsucht
nach
dem,
was
fehlt
La
prima
amara
sorpresa
dei
cuccioli
della
tua
età
Die
erste
bittere
Enttäuschung
für
Welpen
deines
Alters
Fuori
c'è
un
vento
di
treni
e
di
gente
Draußen
weht
ein
Wind
aus
Zügen
und
Menschen
Che
sfiora
i
tuoi
seni
con
l'indifferente
volgarità
Der
deine
Brüste
streift
mit
der
gleichgültigen
Vulgarität
Che
la
vita
ha
Die
das
Leben
hat
E
tu
che
avresti
bisogno
di
sogni
e
di
latte
Und
du,
die
Träume
und
Milch
bräuchtest
Di
lampade
accese
di
giorno
e
di
notte,
rimani
qui
Lampen,
die
Tag
und
Nacht
brennen,
bleib
hier
Perché
fuori
sai
è
così,
è
così
Denn
draußen
ist
es
so,
ist
es
so
Cucciolo,
resta
con
me
Welpe,
bleib
bei
mir
Sarò
il
tuo
amante
e
la
giovane
zia
Ich
werde
dein
Liebhaber
und
die
junge
Tante
sein
Che
quando
chiedi
il
perché
dei
perché
Die,
wenn
du
nach
dem
Warum
fragst
Ti
saprà
dare
in
risposta
un
pezzetto
di
vita,
la
mia
Dir
ein
Stück
meines
Lebens
als
Antwort
geben
kann
Sarò
il
tuo
amante
e
la
giovane
zia
Ich
werde
dein
Liebhaber
und
die
junge
Tante
sein
Che
in
bicicletta
ti
porta
nei
sogni
che
scappano
Die
dich
auf
dem
Fahrrad
zu
den
fliehenden
Träumen
trägt
Via
verso
un
mare
salato
di
pesci
e
conchiglie
Fort
zu
einem
salzigen
Meer
voller
Fische
und
Muscheln
Un
mare
guarito
dal
sole
che
qui
non
c'è
Ein
Meer,
geheilt
von
der
Sonne,
die
hier
nicht
scheint
Ma
che
è
in
me
e
in
te
Aber
die
in
mir
und
dir
ist
Perché
tu
avresti
bisogno
di
correre
il
mondo
Denn
du
bräuchtest
die
Welt
zu
durchstreifen
Dolcissimo
cucciolo
senza
il
guinzaglio
della
realtà
Süßester
Welpe,
ohne
die
Leine
der
Realität
Ti
darò
la
mia
fantasia
e
il
mio
braccio
dov'è
Ich
gebe
dir
meine
Fantasie
und
meinen
Arm,
wo
er
ist
E
il
tuo
cuscino
e
il
tuo
seno
è
il
mio
Dein
Kissen
und
deine
Brust
sind
mein
Addormentata
fai
parte
di
me
Eingeschlafen
gehörst
du
zu
mir
E
allora
guardo
il
soffitto
Dann
schaue
ich
die
Decke
an
E
mi
sento
un
po'
cucciolo
anch'io
Und
fühle
mich
auch
ein
wenig
wie
ein
Welpe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Falagiani, Marco Masini, Giancaro Bigazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.