Marco Masini - Dentro Di Te Fuori Dal Mondo - traduction des paroles en allemand

Dentro Di Te Fuori Dal Mondo - Marco Masinitraduction en allemand




Dentro Di Te Fuori Dal Mondo
In Dir – Draußen in der Welt
Storie di giovani nelle città
Geschichten junger Leute in den Städten
Angeli senza lavoro
Engel ohne Arbeit
Debiti, debiti con la realtà
Schulden, Schulden mit der Realität
Cosa faremo io e te?
Was werden wir nur tun, du und ich?
E il mondo gira intorno al mondo degli affari
Und die Welt dreht sich um die Welt der Geschäfte
Ai finanzieri, ai nuovi re
Um die Finanziers, die neuen Könige
Io voglio vivere di sogni e di colori
Ich will von Träumen und Farben leben
E questa vita che non c'è
Und von diesem Leben, das es nicht gibt
La cerco dentro di te
Ich suche es in dir
Fuori dal mondo, dentro di te
Draußen in der Welt, in dir
Nel tuo profondo, la notte dentro di te
In deiner Tiefe, die Nacht in dir
Io mi nascondo dentro di te
Ich verstecke mich in dir
Ancora l'uno dentro l'altro, amando dentro di te
Noch immer einer im anderen, liebend in dir
Dentro di te, scoppiano il sabato le ballerie
In dir explodieren samstags die Tanzlokale
Le strade prendono fuoco
Die Straßen gehen in Flammen auf
Brutte canzoni le nuove poesie
Schlechte Lieder, die neuen Gedichte
Urlano dentro di noi
Schreien in uns
E il mondo gira intorno a femmine e motori
Und die Welt dreht sich um Frauen und Motoren
Un Indianapolis del look
Ein Indianapolis des Looks
Bisogna vivere con l'anima di fuori
Man muss leben mit der Seele draußen
In questo grande elettroshock
In diesem großen Elektroschock
Invece dentro di te c'è un altro mondo
Doch in dir gibt es eine andere Welt
Dentro di te, nel tuo profondo
In dir, in deiner Tiefe
C'è un sole dentro di te che sta nascendo
Da ist eine Sonne in dir, die aufgeht
Amore, dentro di te
Liebling, in dir
Ancora vivo mentre sto morendo (dentro di te)
Noch lebendig, während ich sterbe (in dir)
Dentro le tue labbra di dolcissime bugie (fuori dal mondo)
In deinen Lippen aus süßesten Lügen (draußen in der Welt)
Dentro la tua anima e le sue malinconie (dentro di te)
In deiner Seele und ihren Melancholien (in dir)
Dentro a questo essere felici che non c'è (fuori dal mondo)
In diesem Glücklichsein, das es nicht gibt (draußen in der Welt)
L'uno dentro l'altro, amando dentro di te
Einer im anderen, liebend in dir
(Dentro le tue labbra di dolcissime bugie)
(In deinen Lippen aus süßesten Lügen)
(Dentro la tua anima e le sue malinconie)
(In deiner Seele und ihren Melancholien)
(Dentro questo essere felici che non c'è)
(In diesem Glücklichsein, das es nicht gibt)
Ah, l'uno dentro l'altro, amando dentro di te
Ah, einer im anderen, liebend in dir





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati, Gianna Albini, Marco Masini, Paolo Vallesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.