Marco Masini - L'ultima Birra - traduction des paroles en anglais

L'ultima Birra - Marco Masinitraduction en anglais




L'ultima Birra
The Last Beer
Ci vuole un'altra birra,
I need another beer,
Un'altra gioventù,
Another youth,
E un cuore di bottiglia,
And a heart of a bottle,
Per non amarti più.
To stop loving you.
Ci vuole il cameriere
I need the waiter
Gentile che lavora qui
Who works here so kindly
E un bagno, dove andare
And a bathroom to go to
A piangere pipì.
To cry until I pee.
Non cambia nulla
Nothing changes,
E il tempo affoga
And time drowns
Nell'ultima birra,
In the last beer.
Ma, se potessi berla
But if I could drink it
Insieme a te,
With you,
Me ne farei due grandi baffi,
I would grow a big mustache,
Per strappare quel sorriso
To pull a smile
Dai tuoi occhi dolci e buffi,
From your sweet, funny eyes,
Che, se il paradiso c'è,
Which, if there is heaven,
è qui su questa terra,
is here on this earth,
Ce l'avevamo io e te,
We, you and I, had it,
Ma ormai non cambia nulla,
But now nothing changes,
E qui davanti a me
And here in front of me
C'è l'ultima birra,
There is the last beer,
La silenziosa e lenta
The silent and slow
Rivoltella
Six-shooter
Di gente troppo sola
Of lonely people
Come me.
Like me.
Ma ogni generazione
Every generation
Ha la sua guerra,
Has its war,
La sua religione
Its religion,
E l'illusione che la vita
And the illusion that life
è facile cambiarla
Is easy to change
Con l'ultimo sorso di birra.
With the last sip of beer.
E ci si incontra, ci si flescia,
And we meet, we hang out,
Ci si struscia un po' d'amore,
We rub each other some love,
Ci si prende, ci si lascia
We take each other, we leave each other
A bere in questo bar,
To drink in this bar,
L'ultimo sorso dell'ultima birra,
The last sip of the last beer,
L'ultima birra.
The last beer.





Writer(s): Marco Masini, Giancaro Bigazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.