Paroles et traduction Marco Masini - La Voglia Di Morire
La Voglia Di Morire
The Desire to Die
Se
perso
in
un
tramonto
vuoi
sparire
If
you
want
to
disappear,
lost
in
a
sunset,
Con
il
sole
giù
With
the
sun
going
down,
Nel
mare
dove
muore
lui
Into
the
sea
where
it
dies,
Se
la
forchetta
torna
su
ma
senza
cibo
perché
sa
If
the
fork
comes
back
up
but
without
food
because
it
knows
Che
la
tua
bocca
non
ci
sta
That
your
mouth
won't
have
it,
E
se
la
bocca
non
vuol
più
trovare
verità
e
bugie
And
if
your
mouth
no
longer
wants
to
find
truth
and
lies,
Se
gli
occhi
sono
un
velo
blu
ma
senza
stelle
né
poesie
If
your
eyes
are
a
blue
veil
but
without
stars
or
poetry,
Se
ti
chiudi
dentro
te
e
non
ti
accendi
più
If
you
close
yourself
off
and
no
longer
ignite
Al
fuoco
di
un
amore
To
the
fire
of
love,
Se
hai
voglia
di
andar
via
per
non
tornare
mai
If
you
want
to
go
away,
never
to
return,
Se
la
malinconia
con
tutti
i
suoi
ghiacciai
If
melancholy,
with
all
its
glaciers,
Ti
paralizza
il
cuore
se
tutti
questi
se
Paralyzes
your
heart,
if
all
these
"ifs"
Li
senti
dentro
te
hai
voglia
di
morire
You
feel
inside
you,
you
have
the
desire
to
die.
Ma
il
cuore
ti
si
ferma
un
po'
But
your
heart
stops
for
a
moment
Sui
mendicanti
di
città
intirizziti
nei
metrò
On
the
city
beggars,
freezing
in
the
subways,
Ma
i
pensionati
soli
al
bar
le
vite
come
malattie
But
the
lonely
pensioners
at
the
bar,
their
lives
like
illnesses,
Nelle
trincee
della
realtà
In
the
trenches
of
reality,
Ma
le
caserme
e
le
corsie
di
bimbi
troppo
calmi
ormai
But
the
barracks
and
the
wards
of
children,
too
calm
now,
Ma
i
nuovi
schiavi
sulla
via
But
the
new
slaves
on
the
street,
Nel
pianto
dell'Ave
Maria
In
the
weeping
of
the
Hail
Mary,
Ma
il
mondo
dietro
te
che
non
ha
visto
mai
But
the
world
behind
you
that
has
never
seen
Le
lacrime
del
male
The
tears
of
evil,
Ma
i
fondi
di
caffè
di
questa
umanità
But
the
coffee
grounds
of
this
humanity,
Nei
ghetti
delle
idee
di
quando
intorno
a
te
In
the
ghettos
of
ideas,
when
around
you
Nessuno
vuol
capire
con
tutti
questi
ma
No
one
wants
to
understand,
with
all
these
"buts"
Vedrai
ti
passerà
la
voglia
di
morire
You'll
see,
the
desire
to
die
will
pass.
Ma
se
un
giorno
incontri
lei
But
if
one
day
you
meet
her,
Che
invade
gli
occhi
tuoi
Who
invades
your
eyes,
E
tu
non
sai
che
dire
non
ci
saranno
ma
And
you
don't
know
what
to
say,
there
will
be
no
"buts"
L'amore
ucciderà
la
voglia
di
morire
Love
will
kill
the
desire
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Mario Manzani, Marco Masini, Marco Falagiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.