Paroles et traduction Marco Masini - Malinconia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vita
non
è
qui
Жизнь
не
здесь,
Sui
trampoli
di
un
bar
На
сваях
у
бара,
In
questo
venerdì
В
эту
пятницу,
Che
sporca
la
città
Что
пачкает
город.
La
vita
non
è
qui
Жизнь
не
здесь,
Da
mezzanotte
in
poi
С
полуночи
и
далее,
Nei
tacchi
e
nei
vestiti
В
каблуках
и
платьях,
Negli
occhi
insonnoliti
В
глазах
сонливых,
Di
travestiti
eroi
Переодетых
героев.
La
vita
non
è
un
film
Жизнь
не
фильм
Di
muscoli
e
robot
С
мускулами
и
роботами,
E
il
tempo
speso
qui
И
время,
потраченное
здесь,
È
il
tempo
che
non
ho
Это
время,
которого
у
меня
нет.
La
vita
non
è
mia
Жизнь
не
моя,
Sperduta
in
questo
Bronx
Потерянная
в
этом
Бронксе,
Fra
le
canzoni
e
i
guai
Среди
песен
и
бед,
In
un'emorragia
В
кровотечении
Di
giorni
da
juke-box
Дней
из
музыкального
автомата.
La
noia
è
come
il
blues
Скука
как
блюз,
Ti
fa
pensare
a
Dio
Заставляет
думать
о
Боге,
Leggera
come
un
gas
Лёгкая,
как
газ,
Che
penetra
il
tuo
io
Что
проникает
в
моё
я.
La
noia
è
nostalgia
Скука
— это
ностальгия
Di
un
posto
che
non
c'è
По
месту,
которого
нет,
È
voglia
di
andar
via
Это
желание
уйти
Da
tutti
e
anche
da
te
От
всех
и
даже
от
тебя.
È
la
malinconoia
Это
меланхолия,
Che
uccide
a
questa
età
Что
убивает
в
этом
возрасте,
È
il
cuore
che
si
scuoia
Это
сердце,
что
сдирает
с
себя
кожу,
Cercando
quel
che
ha
già
Ища
то,
что
уже
имеет.
E
il
cielo
cade
giù
И
небо
падает
вниз
Con
la
sua
tenda
buia
Со
своим
тёмным
пологом,
E
non
esisti
più
И
тебя
больше
нет
Nella
malinconoia
В
меланхолии.
La
vita
non
è
qui
Жизнь
не
здесь,
Nell'ansia
di
allegria
В
тревоге
веселья,
Che
fa
aspettare
l'alba
Что
заставляет
ждать
рассвета
Con
questa
nuova
barba
С
этой
новой
щетиной
Del
tempo
che
va
via
Уходящего
времени.
È
la
malinconoia
Это
меланхолия,
La
guerra
che
c'è
in
me
Война,
что
во
мне,
Questa
mia
triste
gioia
Эта
моя
печальная
радость
Di
avere
perso
te
От
того,
что
потерял
тебя.
E
tu
non
sei
più
mia
И
ты
больше
не
моя,
E
tu
non
hai
l'idea
И
ты
не
представляешь,
Di
quanto
amaro
sia
Как
горько
Mangiarsi
l'orchidea
Съесть
орхидею
Della
malinconoia
Меланхолии.
Fra
cenere
e
caffè
Среди
пепла
и
кофе,
In
questo
muto
venerdì
В
эту
немую
пятницу,
Che
strilla
dentro
me
Что
кричит
во
мне,
La
vita
non
è
qui
Жизнь
не
здесь,
Dove
un
ragazzo
piange
Где
парень
плачет,
Le
sue
lacrime
e
le
ingoia
Свои
слёзы
глотает,
In
questo
venerdì
В
эту
пятницу
Della
malinconoia
Меланхолии.
La
vita,
no,
non
è
qui
Жизнь,
нет,
не
здесь,
Dove
un
ragazzo
piange
le
lacrime
Где
парень
плачет
слезами
Di
questo
mondo
boia
Этого
мира-палача,
In
questo
venerdì
della
malinconoia
В
эту
пятницу
меланхолии.
Grazie
di
cuore
Спасибо
от
всего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.