Marco Masini - Malinconoia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Masini - Malinconoia




Malinconoia
Melancholy
La vita non è qui sui trampoli di un bar
Life isn't here on the stilts of a bar
In questo venerdì che sporca la città
On this Friday that dirties the city
La vita non è qui da mezzanotte in poi
Life isn't here from midnight onwards
Nei tacchi e nei vestiti
In the heels and in the dresses
Negli occhi insonnoliti di travestiti eroi
In the insomniac eyes of disguised heroes
La vita non è un film di muscoli e robot
Life isn't a film of muscles and robots
E il tempo speso qui è il tempo che non ho
And the time spent here is the time I don't have
La vita non è mia, sperduta in questo Bronx
Life isn't mine, lost in this Bronx
Fra le canzoni e i guai in una emorragia di giorni da jukebox
Between the songs and the troubles in a hemorrhage of jukebox days
La noia è come il blues, ti fa pensare a Dio
Boredom is like the blues, it makes you think of God
Leggera come un gas che penetra il tuo io
Light as a gas that penetrates your self
La noia è nostalgia di un posto che non c'è
Boredom is nostalgia for a place that doesn't exist
È voglia di andar via da tutti e anche da te
It's the desire to get away from everyone and even from you
È la malinconoia che uccide a questa età
It is the melancholy that kills at this age
È il cuore che si scuoia cercando quel che ha già
It is the heart that peels itself looking for what it already has
E il cielo cade giù con la sua tenda buia
And the sky falls down with its dark tent
E non esisti più nella malinconoia
And you no longer exist in the melancholy
Una vita non è qui nell'ansia di allegria
A life is not here in the anxiety of joy
Che fa aspettare l'alba con questa nuova barba
Which makes you wait for the dawn with this new beard
Del tempo che va via
Of time passing by
È la malinconoia la guerra che c'è in me
Melancholy is the war that is in me
Questa mia triste gioia di avere perso te
This my sad joy of having lost you
E tu non sei più mia, e tu non hai l'idea di quanto amaro sia
And you are no longer mine, and you have no idea how bitter it is
Mangiarsi l'orchidea della malinconoia
To eat the orchid of melancholy
La vita non è qui fra cenere e caffè
Life isn't here between ash and coffee
In questo muto venerdì che strilla dentro me
In this mute Friday that screams inside me
La vita non è qui dove un ragazzo piange le sue lacrime e le ingoia
Life isn't here where a boy cries his tears and swallows them
In questo venerdì della malinconoia
On this Friday of melancholy
La vita non è qui dove un ragazzo piange lacrime di questo mondo boia
Life isn't here where a boy cries tears of this executioner world
In questo venerdì della malinconoia
On this Friday of melancholy
(Uh-uh)
(Uh-uh)





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.