Paroles et traduction Marco Masini - Malinconoia
La
vita
non
è
qui
sui
trampoli
di
un
bar
Жизнь
не
здесь,
на
подставках
бара,
In
questo
venerdì
che
sporca
la
città
В
эту
пятницу,
что
пачкает
город.
La
vita
non
è
qui
da
mezzanotte
in
poi
Жизнь
не
здесь
с
полуночи,
Nei
tacchi
e
nei
vestiti
На
каблуках
и
в
платьях,
Negli
occhi
insonnoliti
di
travestiti
eroi
В
сонных
глазах
переодетых
героев.
La
vita
non
è
un
film
di
muscoli
e
robot
Жизнь
не
фильм
про
мускулы
и
роботов,
E
il
tempo
speso
qui
è
il
tempo
che
non
ho
И
время,
проведённое
здесь,
— это
время,
которого
у
меня
нет.
La
vita
non
è
mia,
sperduta
in
questo
Bronx
Моя
жизнь
не
моя,
потерянная
в
этом
Бронксе,
Fra
le
canzoni
e
i
guai
in
una
emorragia
di
giorni
da
jukebox
Меж
песен
и
неприятностей
в
кровотечении
дней,
как
в
музыкальном
автомате.
La
noia
è
come
il
blues,
ti
fa
pensare
a
Dio
Скука
— будто
бы
блюз,
заставляет
думать
о
Боге,
Leggera
come
un
gas
che
penetra
il
tuo
io
Лёгкая,
как
газ,
что
проникает
в
твоё
Я.
La
noia
è
nostalgia
di
un
posto
che
non
c'è
Скука
— ностальгия
по
месту,
которого
нет,
È
voglia
di
andar
via
da
tutti
e
anche
da
te
Это
жажда
сбежать
от
всех
и
от
тебя.
È
la
malinconoia
che
uccide
a
questa
età
Это
меланхолия,
что
убивает
в
этом
возрасте,
È
il
cuore
che
si
scuoia
cercando
quel
che
ha
già
Это
сердце,
что
сдирает
свою
кожу,
ищет
то,
что
уже
есть.
E
il
cielo
cade
giù
con
la
sua
tenda
buia
И
небо
падает
с
его
тёмным
шатром,
E
non
esisti
più
nella
malinconoia
И
ты
больше
не
существуешь
в
этой
меланхолии.
Una
vita
non
è
qui
nell'ansia
di
allegria
Жизнь
не
здесь,
в
тревоге
веселья,
Che
fa
aspettare
l'alba
con
questa
nuova
barba
Что
заставляет
ждать
рассвета
с
этой
новой
бородой,
Del
tempo
che
va
via
Времени,
что
уходит.
È
la
malinconoia
la
guerra
che
c'è
in
me
Это
меланхолия
— война,
что
идёт
во
мне,
Questa
mia
triste
gioia
di
avere
perso
te
Эта
моя
грустная
радость
от
потери
тебя.
E
tu
non
sei
più
mia,
e
tu
non
hai
l'idea
di
quanto
amaro
sia
И
ты
больше
моя,
и
ты
не
представляешь,
как
горько
Mangiarsi
l'orchidea
della
malinconoia
Поедать
орхидею
меланхолии.
La
vita
non
è
qui
fra
cenere
e
caffè
Жизнь
не
здесь,
меж
пеплом
и
кофе,
In
questo
muto
venerdì
che
strilla
dentro
me
В
эту
немую
пятницу,
что
вопит
во
мне.
La
vita
non
è
qui
dove
un
ragazzo
piange
le
sue
lacrime
e
le
ingoia
Жизнь
не
здесь,
где
юноша
плачет
свои
слёзы
и
сглатывает
их,
In
questo
venerdì
della
malinconoia
В
эту
пятницу
меланхолии.
La
vita
non
è
qui
dove
un
ragazzo
piange
lacrime
di
questo
mondo
boia
Жизнь
не
здесь,
где
юноша
плачет
слезами
этого
жестокого
мира
In
questo
venerdì
della
malinconoia
В
эту
пятницу
меланхолии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.