Marco Masini - Parlo di noi - traduction des paroles en allemand

Parlo di noi - Marco Masinitraduction en allemand




Parlo di noi
Ich spreche von uns
Parlo Di Noi, immagini senza età,
Ich spreche von uns, Bildern ohne Alter,
Ingenui spettatori di questo ridicolo varietà.
Naive Zuschauer dieses lächerlichen Varietés.
Parlo Di Noi, comparse di Cinecittà,
Ich spreche von uns, Statisten von Cinecittà,
Ognuno ha i suoi debiti e paga le rate
Jeder hat seine Schulden und zahlt die Raten
Della sua dignità.
Seiner Würde.
Parlo Di Noi, sotto i riflettori indifferenti delle stelle,
Ich spreche von uns, unter den gleichgültigen Scheinwerfern der Sterne,
Rinchiusi in uno stadio come animali impazziti,
Eingeschlossen in einem Stadion wie verrückte Tiere,
Di un secolo di guerre,
Eines Jahrhunderts der Kriege,
Di noi che per non vivere vere emozioni
Von uns, die wir, um keine echten Emotionen zu leben,
Ad ogni angolo compriamo false illusioni
An jeder Ecke falsche Illusionen kaufen
E andiamo a letto per non sentire un dolore
Und ins Bett gehen, um keinen Schmerz zu spüren,
Che non vuole passare.
Der nicht vergehen will.
Parlo Di Noi, che ogni giorno corriamo
Ich spreche von uns, die wir jeden Tag rennen,
Per raggiungere impossibili mete,
Um unmögliche Ziele zu erreichen,
Treni solitari, che mille lettere scriviamo,
Einsame Züge, die tausend Briefe schreiben,
Sui settimanali, sulle code delle comete,
In den Magazinen, auf den Schweifen der Kometen,
Di noi che bestemmiando preghiamo,
Von uns, die wir fluchen und beten,
Senza riuscire mai ad essere eroi
Ohne jemals Helden sein zu können
Di questa piccola storia infinita
Dieser kleinen unendlichen Geschichte,
Che chiamiamo ancora vita,
Die wir immer noch Leben nennen,
Parlo Di Noi, Parlo Di Noi.
Ich spreche von uns, ich spreche von uns.
Di noi, che affoghiamo nell'alba di un'altra allegria,
Von uns, die wir in der Morgenröte einer weiteren Fröhlichkeit ertrinken,
Nessuno qui si offenda, io Parlo Di Noi,
Niemand möge sich beleidigt fühlen, ich spreche von uns,
Grandi assenti di questa lotteria,
Große Abwesende dieser Lotterie,
Destinati a un esodo senza intervallo,
Bestimmt zu einem Exodus ohne Pause,
A rimpiangere un amore finito sul più bello,
Eine Liebe zu bereuen, die auf dem Höhepunkt endete,
Noi che dai nostri padri e dai loro partiti
Wir, die wir von unseren Vätern und ihren Parteien
Siamo stati traditi.
Verraten wurden.
Parlo Di Noi, che dentro al cuore lottiamo
Ich spreche von uns, die wir in unseren Herzen kämpfen,
Per non essere quello che siamo,
Um nicht das zu sein, was wir sind,
Fragili spighe di grano sotto la falce del vento,
Zerbrechliche Ähren unter der Sichel des Windes,
Papaveri rossi pieni di sentimento,
Rote Mohnblumen voller Gefühl,
Di noi che in fondo all'odio ci amiamo
Von uns, die wir uns im Hass lieben
E siamo ormai, nostro malgrado, gli eroi
Und nun, wider Willen, die Helden sind
Di questa piccola storia infinita
Dieser kleinen unendlichen Geschichte,
Che chiamiamo ancora vita,
Die wir immer noch Leben nennen,
Parlo Di Noi, Parlo Di Noi.
Ich spreche von uns, ich spreche von uns.





Writer(s): Giuseppe Dati, Alessandro Baldinotti, Marco Masini, Paolo Hollesch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.