Marco Masini - Perché lo fai (feat. Umberto Tozzi) - traduction des paroles en allemand




Perché lo fai (feat. Umberto Tozzi)
Warum tust du das (feat. Umberto Tozzi)
Con questa pioggia nei capelli, perché lo fai
Mit diesem Regen in den Haaren, warum tust du das
Con questi occhi un po′ fanciulli e un po' marinai
Mit diesen Augen, halb Kind, halb Seemann
Per una dose di veleno che poi
Für eine Dosis Gift, die dann
Dentro di te non basta mai
In dir niemals reicht
Con le tue mani da violino, perché lo fai
Mit deinen Violinenhänden, warum tust du das
Tu che sei rosa di giardino dentro di me
Du, die eine Gartenrose in mir bist
Come un gattino sopra un tetto di guai
Wie ein Kätzchen auf einem Dach voller Sorgen
Dimmi perché, perché lo fai
Sag mir warum, warum tust du das
Perché lo fai, non rispondermi se non vuoi
Warum tust du das, antworte mir nicht, wenn du nicht willst
Però lo sai che io vedo con gli occhi tuoi
Aber du weißt, ich sehe mit deinen Augen
E tu se vuoi puoi nasconderti dentro me
Und wenn du willst, kannst du dich in mir verstecken
Finché non capirai
Bis du verstehst
Perché lo fai, disperata ragazza mia
Warum tust du das, verzweifeltes Mädchen von mir
Perché ti sdai come un angelo in agonia
Warum lehnst du dich zurück wie ein Engel in Agonie
Perché ti fai
Warum tust du dir
Perché ti fai del male
Warum tust du dir weh
Perché ce l′hai con te
Warum hast du es mit dir zu tun
Perché lo fai
Warum tust du das
E il domani diventa mai
Und das Morgen wird niemals
Per te, per me, per noi
Für dich, für mich, für uns
Perché, perché lo fai
Warum, warum tust du das
Fra questi angeli nel fango di questa via
Zwischen diesen Engeln im Schlamm dieser Straße
Dove non entra più neanche la polizia
Wo nicht einmal mehr die Polizei hinkommt
Io non ti lascio in questo nostro Vietnam
Ich lasse dich nicht in unserem Vietnam
Anima mia
Meine Seele
Come la gente che lascia che sia
Wie die Leute, die es sein lassen
Disperata ragazza mia
Verzweifeltes Mädchen von mir
Perché non vuoi che il mio amore ti porti via
Warum willst du nicht, dass meine Liebe dich wegträgt
Perché lo fai
Warum tust du das
E il domani diventa mai
Und das Morgen wird niemals
Per te, per me, per noi
Für dich, für mich, für uns
Perché lo fai
Warum tust du das
Puoi rinascere quando vuoi
Du kannst wiedergeboren werden, wann immer du willst
Perché lo sai che io vedo con gli occhi tuoi
Denn du weißt, ich sehe mit deinen Augen
E se tu volessi vivere io non ti lascerei
Und wenn du leben willst, würde ich dich nicht verlassen
Se ritornassi libera, se ritornassi mia
Wenn du frei zurückkehrst, wenn du mir zurückgehörst
Invece sei una macchina che va via
Stattdessen bist du eine Maschine, die davonläuft
Perché lo fai
Warum tust du das
E il domani diventa mai
Und das Morgen wird niemals





Writer(s): Bigazzi, Masini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.