Marco Masini - Por Que Lo Haras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Masini - Por Que Lo Haras




Por Que Lo Haras
Why Will You Do It
Con esta lluvia del demonio ¿porqué lo harás?
In this devilish rain, why will you do it?
Con esos ojos de colgada en el mas allá,
With those strung-out eyes in the great beyond,
Por una dosis de veneno letal
For a dose of lethal poison
Vendes tu piel, eres capaz...
You sell your skin, you're capable...
Con esos dedos de pianista ¿porqué lo harás?
With those fingers of a pianist, why will you do it?
Si eres la estrella de mi lista, la más de mas,
If you're the star of my list, the most of the most,
Rompes tu vida como un globo de gas,
You break your life like a gas balloon,
Dime porqué, ¿porqué lo harás?
Tell me why, why will you do it?
¿Porqué lo harás? no me digas que porque si.
Why will you do it? Don't tell me because you feel like it.
Razón de mas, si yo vivo pensando en ti.
All the more reason, if I live thinking of you.
Y tu podrás refugiarte dentro de mi
And you can take refuge inside me
Y así te salvaras...
And so you will save yourself...
¿Porqué lo harás?
Why will you do it?
No lo entiendo pequeña mía.
I don't understand, my dear.
Así, sin más, como un ángel en agonía.
Just like that, without further ado, like an angel in agony.
¿Porqué lo harás?
Why will you do it?
¡Es tan fácil salir de flash!
It's so easy to get out of the flash!
Por ti, por mi, ¡por dios...!
For you, for me, for God's sake...!
¿Porqué, porqué lo harás?
Why, why will you do it?
En una calle donde nunca se asoma el día,
On a street where the sun never shines,
Donde no entra ni siquiera la policía.
Where not even the police dare to enter.
Yo no te dejo en este sucio Vietnam,
I won't leave you in this dirty Vietnam,
Pequeña mía,
My dear,
Entre tu gente de mente vacía...
Among your people with empty minds...
No te entiendo, bala perdida,
I don't understand you, lost soul,
¿Porqué no ves que mi amor te dará la vida?
Why can't you see that my love will give you life?
¿Porqué lo harás?
Why will you do it?
¡Es tan fácil salir de flash!
It's so easy to get out of the flash!
Por mi, por ti, ¡por dios...!
For me, for you, for God's sake...!
¿Porqué lo harás? Si tu puedes salir de ahí,
Why will you do it? If you can get out of there,
Razón de mas, si yo vivo pensando en ti.
All the more reason, if I live thinking of you.
Si tu lo intentas, llámame, y yo te ayudare,
If you try, call me, and I'll help you,
Las cosas son más fáciles si son en compañía
Things are easier when they're in company
Y volverás
And you will come back
A mis brazos para... ser mía.
To my arms to...be mine.
¿Por que lo harás?
Why will you do it?
¡Es tan fácil salir de flash...!
It's so easy to get out of the flash...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.