Paroles et traduction Marco Masini - Por Que Lo Haras
Por Que Lo Haras
Why Will You Do It
Con
esta
lluvia
del
demonio
¿porqué
lo
harás?
In
this
devilish
rain,
why
will
you
do
it?
Con
esos
ojos
de
colgada
en
el
mas
allá,
With
those
strung-out
eyes
in
the
great
beyond,
Por
una
dosis
de
veneno
letal
For
a
dose
of
lethal
poison
Vendes
tu
piel,
eres
capaz...
You
sell
your
skin,
you're
capable...
Con
esos
dedos
de
pianista
¿porqué
lo
harás?
With
those
fingers
of
a
pianist,
why
will
you
do
it?
Si
eres
la
estrella
de
mi
lista,
la
más
de
mas,
If
you're
the
star
of
my
list,
the
most
of
the
most,
Rompes
tu
vida
como
un
globo
de
gas,
You
break
your
life
like
a
gas
balloon,
Dime
porqué,
¿porqué
lo
harás?
Tell
me
why,
why
will
you
do
it?
¿Porqué
lo
harás?
no
me
digas
que
porque
si.
Why
will
you
do
it?
Don't
tell
me
because
you
feel
like
it.
Razón
de
mas,
si
yo
vivo
pensando
en
ti.
All
the
more
reason,
if
I
live
thinking
of
you.
Y
tu
podrás
refugiarte
dentro
de
mi
And
you
can
take
refuge
inside
me
Y
así
te
salvaras...
And
so
you
will
save
yourself...
¿Porqué
lo
harás?
Why
will
you
do
it?
No
lo
entiendo
pequeña
mía.
I
don't
understand,
my
dear.
Así,
sin
más,
como
un
ángel
en
agonía.
Just
like
that,
without
further
ado,
like
an
angel
in
agony.
¿Porqué
lo
harás?
Why
will
you
do
it?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash!
It's
so
easy
to
get
out
of
the
flash!
Por
ti,
por
mi,
¡por
dios...!
For
you,
for
me,
for
God's
sake...!
¿Porqué,
porqué
lo
harás?
Why,
why
will
you
do
it?
En
una
calle
donde
nunca
se
asoma
el
día,
On
a
street
where
the
sun
never
shines,
Donde
no
entra
ni
siquiera
la
policía.
Where
not
even
the
police
dare
to
enter.
Yo
no
te
dejo
en
este
sucio
Vietnam,
I
won't
leave
you
in
this
dirty
Vietnam,
Entre
tu
gente
de
mente
vacía...
Among
your
people
with
empty
minds...
No
te
entiendo,
bala
perdida,
I
don't
understand
you,
lost
soul,
¿Porqué
no
ves
que
mi
amor
te
dará
la
vida?
Why
can't
you
see
that
my
love
will
give
you
life?
¿Porqué
lo
harás?
Why
will
you
do
it?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash!
It's
so
easy
to
get
out
of
the
flash!
Por
mi,
por
ti,
¡por
dios...!
For
me,
for
you,
for
God's
sake...!
¿Porqué
lo
harás?
Si
tu
puedes
salir
de
ahí,
Why
will
you
do
it?
If
you
can
get
out
of
there,
Razón
de
mas,
si
yo
vivo
pensando
en
ti.
All
the
more
reason,
if
I
live
thinking
of
you.
Si
tu
lo
intentas,
llámame,
y
yo
te
ayudare,
If
you
try,
call
me,
and
I'll
help
you,
Las
cosas
son
más
fáciles
si
son
en
compañía
Things
are
easier
when
they're
in
company
Y
volverás
And
you
will
come
back
A
mis
brazos
para...
ser
mía.
To
my
arms
to...be
mine.
¿Por
que
lo
harás?
Why
will
you
do
it?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash...!
It's
so
easy
to
get
out
of
the
flash...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.