Paroles et traduction Marco Masini - Resta ad un passo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resta ad un passo
Keep Your Distance
E
intanto
mi
spari
i
tuoi
occhi
negli
occhi,
And
meanwhile
you
fire
your
eyes
into
my
eyes,
E
la
mano
tua
è
sopra
la
mia.
And
your
hand
is
on
mine.
Socchiudi
le
labbra.
Sorridi,
You
slightly
close
your
lips.
You
smile,
E
ti
aspetti
da
me
chissà
quale
bugia.
And
you're
waiting
for
me
to
tell
some
kind
of
lie.
Ma
i
tuoi
diciott'anni
non
ti
hanno
insegnato
qualcosa
che
poi
con
il
tempo
verrà:
But
your
eighteen
years
haven't
taught
you
something
that
you'll
learn
as
time
goes
by:
Non
è
sempre
amore
quel
brivido
che
ora
tremare
le
gambe
ti
fa.
That
tingling
sensation
that's
making
your
legs
tremble
isn't
always
love.
Chissà
come
deve
sembrarti
eccitante
la
vita
che
faccio
io,
I
wonder
how
exciting
my
life
must
seem
to
you,
Questi
anni
che
porto
e
mi
pesano
un
pò,
These
years
that
I
carry
with
me
and
that
weigh
me
down,
Ai
tuoi
occhi
mi
rendono
un
Dio.
In
your
eyes,
they
make
me
a
god.
Ma
sento
l'odore
di
buono
che
hai
But
I
smell
that
fresh
scent
you
have
Mi
confonde
i
pensieri
e
le
mani
così
It
confuses
my
thoughts
and
my
hands
E
so
che
dovrei
stare
fuori
dai
guai
And
I
know
that
I
should
stay
out
of
trouble
Fare
finta
che
tu
non
sia
qui
Pretend
that
you're
not
here
Resta
ad
un
passo
però
But
keep
your
distance
Sei
bella
come
il
fiore
che
non
coglierò
You're
as
beautiful
as
the
flower
that
I
won't
pick
Resta
ad
un
passo
perché
mi
fa
paura
quel
tuo
sorriso,
Keep
your
distance
because
your
smile
scares
me,
Quel
tuo
paradiso
che
non
è
per
me.
That
paradise
of
yours
that
isn't
for
me.
Non
è
con
i
tacchi,
non
è
con
quel
trucco
che
cresci
più
in
fretta,
lo
sai.
It's
not
with
heels
or
makeup
that
you'll
grow
up
sooner,
you
know.
Il
tempo
poi
passa
lo
stesso
e
alla
fine,
Time
passes
all
the
same
and
in
the
end,
Comunque,
te
ne
pentirai.
Either
way,
you'll
regret
it.
Ma
intanto
tuo
padre
ti
urla
"puttana"
But
in
the
meantime,
your
father
calls
you
a
"whore"
E
tua
madre
ha
paura
e
non
ti
parla
più:
And
your
mother
is
afraid
and
no
longer
talks
to
you:
Nessuno
confesserà
il
male
che
ha
fatto
alla
bimba
che
un
tempo
eri
tu.
No
one
will
confess
to
the
evil
they
did
to
the
girl
that
you
once
were.
Resta
ad
un
passo
però,
But
keep
your
distance
Bellissimo
regalo
che
non
toccherò.
A
wonderful
gift
that
I
won't
touch.
Resta
ad
un
passo
perché
mi
fa
paura
il
tuo
sguardo
puro,
Keep
your
distance
because
your
pure
gaze
scares
me,
L'idea
di
un
futuro
che
non
è
per
me,
The
idea
of
a
future
that
isn't
for
me,
La
giovane
voglia
di
amare
che
hai
(che
non
è
per
me),
The
youthful
desire
to
love
that
you
have
(it's
not
for
me),
La
donna
che
sarai.
The
woman
that
you'll
become.
E
vorrei
spiare
per
un
attimo
i
sogni
che
fai,
And
I'd
want
to
peek
for
a
moment
into
the
dreams
that
you
have,
Ma
adesso
non
voglio
che
sia
soltanto
il
gioco
triste
e
violento
But
now
I
don't
want
it
to
be
just
the
sad
and
violent
game
Di
darsi
a
comando
per
poi
andare
via.
Of
giving
oneself
up
on
command
and
then
leaving.
Ma
intanto
mi
spari
i
tuoi
occhi
negli
occhi
But
meanwhile
you
fire
your
eyes
into
my
eyes
E
la
mano
tua
è
sopra
la
mia.
And
your
hand
is
on
mine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.