Marco Masini - Scimmie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Masini - Scimmie




Scimmie
Monkeys
Scimmie
Monkeys
Sui rami dei giorni
On the branches of days
Drogati di sogni
Drugged with dreams
Di erezioni innocenti
Of innocent erections
Di libertà,
Of freedom,
Con la febbre negli ormoni
With a fever in our hormones
E un avanzo di civiltà
And a remnant of civilization
Che si spegne di Tavor e omertà
That fades with Tavor and silence
Con il cuore fra i coglioni
With our hearts between our thighs
E un passato di paranoia
And a past of paranoia
Ci godiamo l'istante di una gioia
We enjoy the moment of joy
La realtà dell'Utopia
The reality of Utopia
Una lucida Follia
A lucid Madness
Masticare in branco
Chewing in a pack
Lingue odori fumo e gomme.
Tongues, odors, smoke, and gums.
Scimmie
Monkeys
Col fiato sul collo
With our breath on our necks
Succhiamo il midollo
We suck the marrow
Della vita che vita ci dà!
Of the life that life gives us!
Perché è meglio salvarsi il culo
Because it's better to save our asses
Che morire sul nascere
Than to die at birth
Come spermatozoi senza femmina
Like sperm without a woman
Niente svastiche vangeli
No swastikas or gospels
Niente sangue da vendere
No blood to sell
Noi crediamo nell'Animalità
We believe in Animality
Nell'autentica Anarchia
In authentic Anarchy
Senza inutili messia
Without useless messiahs
Confessarsi in branco
Confessing in a pack
Fra preghiere di bestemmie.
Among prayers of blasphemy.
Scimmie
Monkeys
Fratelli-sorelle
Brothers-sisters
Coi lividi a pelle
With bruises on our skin
E adrenalina potabile
And drinkable adrenaline
Scimmie
Monkeys
Sui tetti del mondo
On the roofs of the world
Piangendo ridendo lacrime
Laughing and crying tears
Per non perdere il vizio della vita
So as not to lose the vice of life
L'Essenza il Perché?
The Essence, the Why?
Riusciremo amore mio
We will succeed, my love
In questo splendido paradiso a pagamento
In this splendid paradise at a price
Anche a perdonare Dio!
Even to forgive God!
Che spettacolo che viaggio
What a spectacle, what a journey
Che scopata rinascere
What a fuck to be reborn
Ce l'avremo il coraggio... chi lo sa?
Will we have the courage... who knows?
Fino all'Estasi di uno stallo
Until the Ecstasy of a stall
Per non vivere più a metà
So as not to live at half mast anymore
E provare una nuova Libidine!
And to experience a new Libido!
Scimmie
Monkeys
Sui rami dei giorni
On the branches of days
Drogati di sogni
Drugged with dreams
Di erezioni innocenti
Of innocent erections
Di libertà.
Of freedom.
Alle origini del cervello
At the origins of the brain
Per non farsi di verità
So as not to get any truth
Per Aversi e non fottersi l'Anima!
To Have and not fuck the Soul!
Per Aversi e non fottersi l'Anima!
To Have and not fuck the Soul!





Writer(s): Beppe Dati, Giuseppe Dati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.