Marco Masini - Spostato di un secondo - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Masini - Spostato di un secondo - Live




Spostato di un secondo - Live
Shifted by a Second - Live
Mi sono incontrato a cinque anni cadendo
I stumbled across myself at the age of five
E ho scoperto che cadere fa male
And discovered that falling hurts
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
With my first slap I understood crying
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
And that if it's not strictly vital, you mustn't steal
Ho scoperto che l′amore è un'arte da capire
I discovered that love is an art to be understood
E l′ho scoperto così semplicemente amando
And I discovered it so simply, by loving
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
That everything changes while you're experiencing it
E che alcune cose si allineano a stento
And that some things align with difficulty
Si allineano a stento
They align with difficulty
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Another time back and find myself naked
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
And find the desire to fill every void
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
And do it all again, do it all again
Di nuovo
Again
Un attimo dopo
A moment later
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything were
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
I would see you now
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you're leaving
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
Io che con la nicotina non ho fatto pace
I who haven't made peace with nicotine
Vorrei tornare per non provare nemmeno
I would like to go back there and not even try it
Vedere da grande come diventa una voce
To see how a voice becomes when you're older
Se non la vizi con trent'anni di veleno
If you don't spoil it with thirty years of poison
Io che da sempre le considerazioni
I who have always considered
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
And if you're marked, it's by your actions and the waves of the sea
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Then a stranger plays a song
E riparte dal suo nome per ricominciare
And starts again with his name to begin again
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything were
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
I would see you now
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you're leaving
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
E tornerei daccapo
And I would go back to the beginning
Nella stessa stanza
In the same room
Fare tutto di nuovo
To do it all again
A un metro di distanza
A meter apart
Per ricadere ancora
To fall again
Negli stessi istanti
In the same moments
Negli stessi posti
In the same places
Magari un po′ più avanti
Maybe a little further ahead
Come se fosse un altro vento
As if it were another wind
Una seconda occasione
A second chance
Uno sguardo distante
A distant glance
L′altra faccia della stessa emozione
The other side of the same emotion
Fare tutto di nuovo
To do it all again
Un attimo dopo
A moment later
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything were
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
I would see you now
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you're leaving
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
I tripped over myself this morning
E mi stupisce ancora che cadere fa male
And it still surprises me that falling hurts
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I have understood crying
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I have understood crying
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
I tripped over myself this morning
E mi stupisce ancora che cadere fa male
And it still surprises me that falling hurts
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I have understood crying
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
And if it's not strictly vital, let's not give up loving





Writer(s): Diego Calvetti, Marco Masini, Sergio Vallarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.