Marco Masini - Trappole - traduction des paroles en anglais

Trappole - Marco Masinitraduction en anglais




Trappole
Traps
Un annuncio sul giornale,
A newspaper ad,
Un messaggio troppo anonimo, che sa
A message too anonymous, that knows how to
Trasgredire e affascinare,
Transgress and fascinate,
Da convincerti a scoprire che cos'è
By convincing you to discover what it is
O chi sarà.
Or who it will be.
Perché è un gioco clandestino
Because it is a clandestine game,
O il mistero più banale che vivrai,
Or the most banal mystery that you will live,
Un rapporto esistenziale col buon vino,
An existential relationship with good wine,
Quando inventi un altro ruolo,
When you invent another role,
Quando abbocchi a un'e-mail,
When you fall for an e-mail,
Queste, lo sai,
These, you know,
Sono trappole,
Are traps,
Quelle voci che ti chiamano dai vicoli,
Those voices that call you from the alleys,
Quelle mani che ti afferrano negli angoli,
Those hands that grab you in the corners,
Specialmente se provengono da un'anima
Especially if they come from a soul
Di plastica.
Of plastic.
C'è da perdersi
It is easy to get lost
In un giro di illusioni e solitudini,
In a world of illusions and loneliness,
Con gli amori più virtuali, su quel monitor che
With the most virtual loves, on that monitor that
T'inghiottirà, come un numero,
Will swallow you up, like a number,
Nella trappola.
In the trap.
Ma una vita troppo uguale, [Ma una vita troppo uguale,]
But a life that is too equal, [But a life that is too equal,]
Sul vagone più monotono che c'è, [sul vagone più monotono che c'è,]
On the most monotonous car there is, [on the most monotonous car there is,]
Dimmi cosa mi può dare, [dimmi cosa mi può dare,]
Tell me what it can give me, [tell me what it can give me,]
Se non l'ultimo bicchiere di realtà [se non l'ultimo bicchiere di realtà]
If not the last glass of reality [if not the last glass of reality]
Da buttar giù. [da buttar giù.]
To throw down. [to throw down.]
Sia nel bene che nel male, [Sia nel bene che nel male,]
In good times and bad, [In good times and bad,]
Alla fine di ogni scelta, sempre tu [alla fine di ogni scelta, sempre tu]
At the end of every choice, always you [at the end of every choice, always you]
Paghi il conto a quel destino da tradire, [paghi il conto a quel destino da tradire,]
You pay the price for that destiny to betray, [you pay the price for that destiny to betray,]
Che ti lascerà sbagliare facilmente così, [che ti lascerà sbagliare facilmente così,]
That will let you make mistakes easily like this, [that will let you make mistakes easily like this,]
Perché, lo sai, [perché, lo sai,]
Because, you know, [because, you know,]
Sono trappole, [sono trappole,]
They are traps, [they are traps,]
Quelle storie che diventano difficili, [quelle storie che diventano difficili,]
Those stories that become difficult, [those stories that become difficult,]
Con la luna solitaria dei licantropi, [con la luna solitaria dei licantropi,]
With the solitary moon of the werewolves, [with the solitary moon of the werewolves,]
Oltre il limite delle tue stesse regole [oltre il limite delle tue stesse regole]
Beyond the limit of your own rules [beyond the limit of your own rules]
E abitudini. [e abitudini.]
And habits. [and habits.]
Per evadere, [Per evadere,]
To escape, [To escape,]
Cerca un sogno più rischioso e imprevedibile, [cerca un sogno più rischioso e imprevedibile,]
Seek a dream more risky and unpredictable, [seek a dream more risky and unpredictable,]
Dove mai sarai un ostaggio e, da sconfitto o da eroe, [dove mai sarai un ostaggio e, da sconfitto o da eroe,]
Where you will never be a hostage and, defeated or as a hero, [where you will never be a hostage and, defeated or as a hero,]
Resti chi sei, un superstite, [resti chi sei, un superstite,]
You remain who you are, a survivor, [you remain who you are, a survivor,]
Un superstite. [un superstite.]
A survivor. [a survivor.]





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Francesco Palmieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.