Marco Masini - Vai Male a Scuola - traduction des paroles en allemand

Vai Male a Scuola - Marco Masinitraduction en allemand




Vai Male a Scuola
Geh Schlecht Zur Schule
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
A me puoi dirlo senza vergognarti,
Mir kannst du’s sagen, ohne dich zu schämen,
Io ti capisco, cuginetta sola,
Ich versteh dich, kleine Cousine allein,
Che mangi poco e dormi ad occhi aperti,
Die wenig isst und mit offenen Augen schläft,
Perché Vai Male A Scuola,
Denn du gehst schlecht zur Schule,
Vai Male A Scuola.
Gehst schlecht zur Schule.
Vai Male A Scuola
Gehst schlecht zur Schule
E credi di non essere all'altezza,
Und glaubst, du bist nicht gut genug,
Ma, in questo mondo che non ci consola,
Doch in dieser Welt, die uns nicht tröstet,
Soffriamo tutti d'inadeguatezza
Leiden wir alle an Unzulänglichkeit
E andiamo male a scuola,
Und gehen schlecht zur Schule,
Andiamo male a scuola.
Gehen schlecht zur Schule.
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
Ma vanno molto peggio i professori
Doch viel schlimmer sind die Lehrer,
Che hanno un concetto vecchio di cultura, [... che hanno un concetto vecchio di cultura...]
Die ein altes Kulturverständnis haben, [... die ein altes Kulturverständnis haben...]
Perché non sanno leggere sui muri
Denn sie können nicht an Wänden lesen
E ringhiano... ["Vai Male A Scuola,]
Und knurren... ["Geh Schlecht Zur Schule,]
[Vai Male A Scuola!"]
[Geh Schlecht Zur Schule!"]
Andiamo tutti male a scuola
Wir gehen alle schlecht zur Schule
Quando sbagliamo verbi e sentimenti,
Wenn wir Verben und Gefühle falsch machen,
La libertà è una grande museruola,
Freiheit ist ein großer Maulkorb,
Un panico di iene sorridenti
Eine Panik von lächelnden Hyänen
E gomme appiccicate ad una suola,
Und Kaugummi klebt an einer Sohle,
In questa corsa troppo americana,
In diesem viel zu amerikanischen Rennen,
Ognuno preso nella sua tagliola,
Jeder gefangen in seiner Falle,
Insieme santi e figli di puttana. [... insieme santi e figli di puttana...]
Zusammen Heilige und Hurenkinder. [... zusammen Heilige und Hurenkinder...]
Che vanno male a scuola,
Die schlecht zur Schule gehen,
[Vai Male A Scuola,]
[Geh Schlecht Zur Schule,]
Che vanno male a scuola.
Die schlecht zur Schule gehen.
[Vai Male A Scuola!]
[Geh Schlecht Zur Schule!]
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
L'amore è ancora un apparecchio ai denti,
Liebe ist noch eine Zahnspange,
Lo metti solo quando sei da sola,
Du setzt sie nur auf, wenn du allein bist,
E stringi i tuoi ginocchi e ti addormenti
Und presst deine Knie und schläfst ein
E sogni che Vai Male A Scuola,
Und träumst, dass du schlecht zur Schule gehst,
Vai Male A Scuola.
Gehst schlecht zur Schule.
Ma è una parola [Vai Male A Scuola,]
Doch es ist ein Wort [Geh Schlecht Zur Schule,]
Essere un pappagallo di memoria, [Vai Male A Scuola]
Ein Gedächtnispapagei zu sein, [Geh Schlecht Zur Schule]
Sul trespolo palloso della scuola, [vai male, Vai Male A Scuola!]
Auf dem langweiligen Ständer der Schule, [geh schlecht, Geh Schlecht Zur Schule!]
Che è sempre più in ritardo della storia
Die immer hinter der Geschichte zurückbleibt
E Vai Male A Scuola,
Und du gehst schlecht zur Schule,
[Vai Male A Scuola,]
[Geh Schlecht Zur Schule,]
E Vai Male A Scuola.
Und du gehst schlecht zur Schule.
[Vai Male A Scuola!]
[Geh Schlecht Zur Schule!]
Ma abbiamo tutti un sogno, una moviola,
Doch wir haben alle einen Traum, eine Moviola,
E ninnananne contadine a fuoco lento,
Und Schlaflieder von Bauern auf niedriger Flamme,
Di quando il mondo non andava a Coca Cola,
Als die Welt noch nicht zu Coca Cola ging,
Non era così stupido e violento.
Nicht so dumm und gewalttätig war.
I bachi, i bachi di una grande mela,
Die Würmer, die Würmer eines großen Apfels,
Ecco cosa ci fanno diventare,
Das ist es, was sie aus uns machen,
Avvelenando il cielo e l'anfora del mare,
Indem sie den Himmel und die Amphore des Meeres vergiften,
Che ci vuoi fare? È il mondo che va male
Was willst du tun? Die Welt geht schlecht
A scuola, va male a scuola, va male!
Zur Schule, geht schlecht zur Schule, geht schlecht!
[Vai Male A Scuola,
[Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!]
Geh Schlecht Zur Schule!]
Vai Male A Scuola
Geh Schlecht Zur Schule
E non ti accorgi che la vita è bella,
Und merkst nicht, dass das Leben schön ist,
Finché respiri e il cuore batte ancora,
Solange du atmest und das Herz noch schlägt,
Che te ne frega se Vai Male A Scuola?
Was schert es dich, wenn du schlecht zur Schule gehst?
[Vai Male A Scuola,]
[Geh Schlecht Zur Schule,]
Sì, [Vai Male A Scuola!]
Ja, [Geh Schlecht Zur Schule!]
Vai Male A Scuola, [Vai Male A Scuola,]
Geh schlecht zur Schule, [Geh Schlecht Zur Schule,]
Vai Male A Scuola! [Vai Male A Scuola!]
Geh schlecht zur Schule! [Geh Schlecht Zur Schule!]
[Vai Male A Scuola,
[Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!
Geh Schlecht Zur Schule!
Vai Male A Scuola,]
Geh Schlecht Zur Schule,]
Che te ne frega se Vai Male A Scuola? [Vai Male A Scuola!]
Was schert es dich, wenn du schlecht zur Schule gehst? [Geh Schlecht Zur Schule!]
[Vai Male A Scuola,
[Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!]
Geh Schlecht Zur Schule!]
Che te ne frega se Vai Male A Scuola? [Vai Male A Scuola,]
Was schert es dich, wenn du schlecht zur Schule gehst? [Geh Schlecht Zur Schule,]
[Vai Male A Scuola!
[Geh Schlecht Zur Schule!
Vai Male A Scuola,]
Geh Schlecht Zur Schule,]
Che te ne frega se Vai Male A Scuola? [Vai Male A Scuola!]
Was schert es dich, wenn du schlecht zur Schule gehst? [Geh Schlecht Zur Schule!]
[Vai Male A Scuola,
[Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!
Geh Schlecht Zur Schule!
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!
Geh Schlecht Zur Schule!
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!
Geh Schlecht Zur Schule!
Vai Male A Scuola,
Geh Schlecht Zur Schule,
Vai Male A Scuola!]
Geh Schlecht Zur Schule!]





Writer(s): Giampiero Bigazzi, Marco Masini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.