Marco Masini - Vivere Liberamente - traduction des paroles en allemand

Vivere Liberamente - Marco Masinitraduction en allemand




Vivere Liberamente
Frei leben
[Vivere, vivere liberamente
[Leben, frei leben
E superare il concetto di tempo!]
Und den Begriff der Zeit überwinden!]
La porta è nascosta da una tenda di menzogne
Die Tür ist verborgen hinter einem Vorhang aus Lügen
E ambiguità e la risposta chiede alla domanda:
Und Zweideutigkeiten und die Antwort fragt die Frage:
"Di chi c'è?", e si rovescia l'eco dell'enigma:
"Wer ist dort drüben?", und das Echo des Rätsels kehrt sich um:
"Chi c'è di là?", la nostra vita è tempo che sprofonda
"Wer ist dort?", unser Leben ist Zeit, die versinkt
E non lo sa...
Und es weiß es nicht...
La porta è in fondo a destra, prima del dolore, [La porta è in fondo a destra, prima del dolore,]
Die Tür ist ganz rechts, vor dem Schmerz, [Die Tür ist ganz rechts, vor dem Schmerz,]
E noi, così, che ci lasciamo quasi cigolando, [e noi, così, che ci lasciamo quasi cigolando,]
Und wir, so, die wir uns fast knarrend verlassen, [und wir, so, die wir uns fast knarrend verlassen,]
io te abbiamo voglia di morir d'amore, [né io te abbiamo voglia di morir d'amore,]
Weder du noch ich haben Lust, an Liebe zu sterben, [weder du noch ich haben Lust, an Liebe zu sterben,]
è tutto qui, la nostra vita è un cerchio che sprofonda, tutto qui, la nostra vita è un cerchio che sprofonda,]
Das ist alles, unser Leben ist ein Kreis, der versinkt, [das ist alles, unser Leben ist ein Kreis, der versinkt,]
è tempo di... tempo di...]
Es ist Zeit... [es ist Zeit...]
Vivere, vivere liberamente [Vivere, vivere liberamente]
Leben, frei leben [Leben, frei leben]
E superare il concetto di tempo, [e superare il concetto di tempo,]
Und den Begriff der Zeit überwinden, [und den Begriff der Zeit überwinden,]
Senza passato, futuro e presente, [senza passato, futuro e presente,]
Ohne Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart, [ohne Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart,]
Senza lasciare nemmeno un'impronta. [senza lasciare nemmeno un'impronta.]
Ohne auch nur eine Spur zu hinterlassen. [ohne auch nur eine Spur zu hinterlassen.]
Vivere, vivere liberamente [Vivere, vivere liberamente]
Leben, frei leben [Leben, frei leben]
Su questo piccolo atollo di eternità [su questo piccolo atollo di eternità]
Auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit [auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit]
Che ognuno è, che ognuno ha, [che ognuno è, che ognuno ha,]
Die jeder ist, die jeder hat, [die jeder ist, die jeder hat,]
Che ognuno é, che ognuno ha, [che ognuno é, che ognuno ha,]
Die jeder ist, die jeder hat, [die jeder ist, die jeder hat,]
Anche te. [anche te.]
Auch du. [auch du.]
Il senso è l'equilibrista che moltiplica i suoi passi
Der Sinn ist der Seiltänzer, der seine Schritte vervielfacht
E come fa a sollevarsi dal mortale girotondo
Und wie schafft er es, sich vom sterblichen Kreislauf zu erheben
Che ognuno è, con questa nostra funzionale debolezza
Der jeder ist, mit dieser unserer funktionalen Schwäche
Di gravità, ma è la risposta che chiede alla domanda:
Der Schwerkraft, doch ist es die Antwort, die die Frage stellt:
"Come si fa?"...
"Wie macht man das?"...
Vivere, vivere liberamente, [Vivere, vivere liberamente,]
Leben, frei leben, [Leben, frei leben,]
Strapparsi il nome e il cartellino del prezzo, [strapparsi il nome e il cartellino del prezzo,]
Sich den Namen und das Preisschild abreißen, [sich den Namen und das Preisschild abreißen,]
E superare il concetto di tempo, [e superare il concetto di tempo,]
Und den Begriff der Zeit überwinden, [und den Begriff der Zeit überwinden,]
Con l'illusione delle nostre certezze, [con l'illusione delle nostre certezze,]
Mit der Illusion unserer Gewissheiten, [mit der Illusion unserer Gewissheiten,]
Morire solo se ne siamo convinti, [morire solo se ne siamo convinti,]
Sterben nur, wenn wir davon überzeugt sind, [sterben nur, wenn wir davon überzeugt sind,]
Su questo piccolo atollo d'eternità [su questo piccolo atollo d'eternità]
Auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit [auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit]
Che ognuno è, che ognuno ha, [che ognuno è, che ognuno ha,]
Die jeder ist, die jeder hat, [die jeder ist, die jeder hat,]
Che ognuno è, che ognuno ha. [che ognuno è, che ognuno ha.]
Die jeder ist, die jeder hat. [die jeder ist, die jeder hat.]
Noi siamo solo le tracce di quelli che sono passati di qua, [Noi siamo solo le tracce di quelli che sono passati di qua,]
Wir sind nur die Spuren derer, die hier vorbeigekommen sind, [Wir sind nur die Spuren derer, die hier vorbeigekommen sind,]
Dobbiamo avere il coraggio di chi, dopo di noi, da qui passerà, [dobbiamo avere il coraggio di chi, dopo di noi, da qui passerà,]
Wir müssen den Mut derer haben, die nach uns hier vorbeikommen werden, [wir müssen den Mut derer haben, die nach uns hier vorbeikommen werden,]
Passerà! [passerà!]
Vorbeikommen werden! [vorbeikommen werden!]
Vivere, vivere liberamente [Vivere, vivere liberamente]
Leben, frei leben [Leben, frei leben]
E superare il concetto di tempo, [e superare il concetto di tempo,]
Und den Begriff der Zeit überwinden, [und den Begriff der Zeit überwinden,]
Difendere quello che sta scomparendo, [difendere quello che sta scomparendo,]
Beschützen, was im Verschwinden begriffen ist, [beschützen, was im Verschwinden begriffen ist,]
Usare ognuno il suo pezzetto di mondo, [usare ognuno il suo pezzetto di mondo,]
Jeden seinen kleinen Teil der Welt nutzen lassen, [jeden seinen kleinen Teil der Welt nutzen lassen,]
Lasciare pulito per quelli che verranno [lasciare pulito per quelli che verranno]
Sauber zurücklassen für die, die kommen werden [sauber zurücklassen für die, die kommen werden]
Su questo piccolo atollo d'eternità [su questo piccolo atollo d'eternità]
Auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit [auf dieser kleinen Insel der Ewigkeit]
Che ognuno è, che ognuno ha, [che ognuno è, che ognuno ha,]
Die jeder ist, die jeder hat, [die jeder ist, die jeder hat,]
Che ognuno è, che ognuno ha, [che ognuno è, che ognuno ha,]
Die jeder ist, die jeder hat, [die jeder ist, die jeder hat,]
[Vivere, vivere liberamente]
[Leben, frei leben]
Anche te, [e superare il concetto di tempo!]
Auch du, [und den Begriff der Zeit überwinden!]
[Vivere, vivere liberamente]
[Leben, frei leben]
Anche te! [e superare il concetto di tempo!]
Auch du! [und den Begriff der Zeit überwinden!]
[Vivere, vivere liberamente
[Leben, frei leben
E superare il concetto di tempo!
Und den Begriff der Zeit überwinden!
Vivere, vivere liberamente
Leben, frei leben
E superare il concetto di tempo!
Und den Begriff der Zeit überwinden!
Vivere, vivere liberamente!]
Leben, frei leben!]





Writer(s): Marco Falagiani, Marco Masini, Giancaro Bigazzi, Luca Nesti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.