Marco Masini - Zero - traduction des paroles en allemand

Zero - Marco Masinitraduction en allemand




Zero
Null
Zero niente novità e di lavoro faccio l'angolo di un bar
Null, keine Neuigkeiten, und als Job mache ich die Ecke einer Bar
Con un cappotto pesante e leggero con un futuro da cani bastardi
Mit einem schweren und leichten Mantel, mit einer Zukunft von elenden Hunden
Zero donne zero soldi zero amici zero sguardi
Null Frauen, null Geld, null Freunde, null Blicke
Zero palle zero pugni zero stelle zero sogni
Null Eier, null Fäuste, null Sterne, null Träume
Ero prima di esser me il novemiladuecentotrentatre
Ich war, bevor ich ich war, die Neun-tausend-zwei-hundert-drei-und-dreißig
Avevo casa bollette e patente avevo un corpo ma dentro non c'ero
Ich hatte ein Haus, Rechnungen und einen Führerschein, ich hatte einen Körper, aber innerlich war ich nicht da
E ora sono trasparente non più bianco non più nero
Und jetzt bin ich durchsichtig, nicht mehr weiß, nicht mehr schwarz
Sconosciuto al mittente finalmente zero zero
Unbekannt am Absender, endlich null, null
Zero e chi si muove più se anche l'amore è un noioso su e giù
Null, und wer bewegt sich noch, wenn sogar die Liebe ein langweiliges Auf und Ab ist
E tu ragazza col sole tra i denti e un assorbente al posto del cuore
Und du, Mädchen mit der Sonne zwischen den Zähnen und einer Binde statt eines Herzens
Tu che a letto davi i punti e mi tenevi prigioniero
Du, die im Bett punktete und mich gefangen hielt
Fra le gambe i sentimenti ma per te contavo zero
Zwischen den Beinen die Gefühle, aber für dich zählte ich null
Non mi piacciono i perdenti voglio un uomo più sicuro
Ich mag keine Verlierer, ich will einen Mann, der sicherer ist
Che è nel giro dei potenti quelli che ce l'hanno duro
Der im Kreis der Mächtigen ist, die es hart haben
tutti numeri uno e va bene così
Ja, alle Nummer eins, und das ist okay so
Tutti in centro a Milano e nessuno che aiuta nessuno ma io
Alle mitten in Mailand und niemand, der jemandem hilft, aber ich
Sono amico di un treno che passa di qui
Bin Freund eines Zuges, der hier vorbeikommt
E mi porta ogni giorno il profumo del mare e un vestito da zero
Und mir jeden Tag den Duft des Meeres bringt und ein Kleid aus Null
Zero è una malattia che non si viene più neanche in fotografia
Null ist eine Krankheit, man kommt nicht mal mehr auf Fotos vor
In questo mondo di ricchi panini
In dieser Welt der reichen Brötchen
Come granelli di umana polenta
Wie Körner menschlichen Polenta
Forse siamo dei bambini in piscine di placenta
Vielleicht sind wir Kinder in Becken voll Plazenta
Siamo gli ultimi dei primi perché il mondo non rallenta
Wir sind die Letzten der Ersten, weil die Welt nicht langsamer wird
tutti numeri uno ma senza di me
Ja, alle Nummer eins, aber ohne mich
Come fate a far dieci a far cento a far mille
Wie schafft ihr es, zehn, hundert, tausend
Miliardi da zero...
Milliarden aus Null zu machen...
Senza gli zero
Ohne die Nullen
Chi se ne frega dell'acqua e sapone
Wer schert sich um Wasser und Seife
Voglio una vita di barba e pensiero
Ich will ein Leben voll Bart und Gedanken
Voglio un grande scatolone che si vede solo il cielo
Ich will einen großen Karton, in dem man nur den Himmel sieht
E una doccia di acquazzone tanto il sole asciuga e costa zero.
Und eine Dusche aus Regenguss, denn die Sonne trocknet und kostet null.





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.