Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zero
niente
novità
e
di
lavoro
faccio
l'angolo
di
un
bar
Null,
keine
Neuigkeiten,
und
als
Job
mache
ich
die
Ecke
einer
Bar
Con
un
cappotto
pesante
e
leggero
con
un
futuro
da
cani
bastardi
Mit
einem
schweren
und
leichten
Mantel,
mit
einer
Zukunft
von
elenden
Hunden
Zero
donne
zero
soldi
zero
amici
zero
sguardi
Null
Frauen,
null
Geld,
null
Freunde,
null
Blicke
Zero
palle
zero
pugni
zero
stelle
zero
sogni
Null
Eier,
null
Fäuste,
null
Sterne,
null
Träume
Ero
prima
di
esser
me
il
novemiladuecentotrentatre
Ich
war,
bevor
ich
ich
war,
die
Neun-tausend-zwei-hundert-drei-und-dreißig
Avevo
casa
bollette
e
patente
avevo
un
corpo
ma
dentro
non
c'ero
Ich
hatte
ein
Haus,
Rechnungen
und
einen
Führerschein,
ich
hatte
einen
Körper,
aber
innerlich
war
ich
nicht
da
E
ora
sono
trasparente
non
più
bianco
non
più
nero
Und
jetzt
bin
ich
durchsichtig,
nicht
mehr
weiß,
nicht
mehr
schwarz
Sconosciuto
al
mittente
finalmente
zero
zero
Unbekannt
am
Absender,
endlich
null,
null
Zero
e
chi
si
muove
più
se
anche
l'amore
è
un
noioso
su
e
giù
Null,
und
wer
bewegt
sich
noch,
wenn
sogar
die
Liebe
ein
langweiliges
Auf
und
Ab
ist
E
tu
ragazza
col
sole
tra
i
denti
e
un
assorbente
al
posto
del
cuore
Und
du,
Mädchen
mit
der
Sonne
zwischen
den
Zähnen
und
einer
Binde
statt
eines
Herzens
Tu
che
a
letto
davi
i
punti
e
mi
tenevi
prigioniero
Du,
die
im
Bett
punktete
und
mich
gefangen
hielt
Fra
le
gambe
i
sentimenti
ma
per
te
contavo
zero
Zwischen
den
Beinen
die
Gefühle,
aber
für
dich
zählte
ich
null
Non
mi
piacciono
i
perdenti
voglio
un
uomo
più
sicuro
Ich
mag
keine
Verlierer,
ich
will
einen
Mann,
der
sicherer
ist
Che
è
nel
giro
dei
potenti
quelli
che
ce
l'hanno
duro
Der
im
Kreis
der
Mächtigen
ist,
die
es
hart
haben
Sì
tutti
numeri
uno
e
va
bene
così
Ja,
alle
Nummer
eins,
und
das
ist
okay
so
Tutti
in
centro
a
Milano
e
nessuno
che
aiuta
nessuno
ma
io
Alle
mitten
in
Mailand
und
niemand,
der
jemandem
hilft,
aber
ich
Sono
amico
di
un
treno
che
passa
di
qui
Bin
Freund
eines
Zuges,
der
hier
vorbeikommt
E
mi
porta
ogni
giorno
il
profumo
del
mare
e
un
vestito
da
zero
Und
mir
jeden
Tag
den
Duft
des
Meeres
bringt
und
ein
Kleid
aus
Null
Zero
è
una
malattia
che
non
si
viene
più
neanche
in
fotografia
Null
ist
eine
Krankheit,
man
kommt
nicht
mal
mehr
auf
Fotos
vor
In
questo
mondo
di
ricchi
panini
In
dieser
Welt
der
reichen
Brötchen
Come
granelli
di
umana
polenta
Wie
Körner
menschlichen
Polenta
Forse
siamo
dei
bambini
in
piscine
di
placenta
Vielleicht
sind
wir
Kinder
in
Becken
voll
Plazenta
Siamo
gli
ultimi
dei
primi
perché
il
mondo
non
rallenta
Wir
sind
die
Letzten
der
Ersten,
weil
die
Welt
nicht
langsamer
wird
Sì
tutti
numeri
uno
ma
senza
di
me
Ja,
alle
Nummer
eins,
aber
ohne
mich
Come
fate
a
far
dieci
a
far
cento
a
far
mille
Wie
schafft
ihr
es,
zehn,
hundert,
tausend
Miliardi
da
zero...
Milliarden
aus
Null
zu
machen...
Senza
gli
zero
Ohne
die
Nullen
Chi
se
ne
frega
dell'acqua
e
sapone
Wer
schert
sich
um
Wasser
und
Seife
Voglio
una
vita
di
barba
e
pensiero
Ich
will
ein
Leben
voll
Bart
und
Gedanken
Voglio
un
grande
scatolone
che
si
vede
solo
il
cielo
Ich
will
einen
großen
Karton,
in
dem
man
nur
den
Himmel
sieht
E
una
doccia
di
acquazzone
tanto
il
sole
asciuga
e
costa
zero.
Und
eine
Dusche
aus
Regenguss,
denn
die
Sonne
trocknet
und
kostet
null.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.