Paroles et traduction Marco Mengoni - Chiedimi Come Sto (feat. Bresh)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiedimi Come Sto (feat. Bresh)
Chiedimi Come Sto (feat. Bresh)
Capita
di
ritrovarsi
in
sabbie
mobili
I
sometimes
find
myself
in
quicksand
La
testa
non
riparte
tipo
come
il
lunedì
My
head
doesn't
restart
like
it
does
on
Mondays
Che
non
ci
sia
niente
da
dire,
niente
da
fare
That
there's
nothing
to
say,
nothing
to
do
Niente
di
speciale,
niente
di
speciale
Nothing
special,
nothing
special
Sai
che
in
questo
deserto
siamo
due
piramidi
You
know
that
in
this
desert
we
are
two
pyramids
La
luce
si
riflette
dentro
occhi
aridi
The
light
is
reflected
in
dry
eyes
Occhi
che
sanno
colpire
come
le
mine
Eyes
that
can
strike
like
mines
Ma
non
fa
così
male,
non
fa
così
male
But
it
doesn't
hurt
that
much,
it
doesn't
hurt
that
much
Credere
di
superare
la
vertigine
Thinking
you
can
overcome
vertigo
A
volte
l'arte
di
cadere
è
un'attitudine
Sometimes
the
art
of
falling
is
an
attitude
Ci
diremo
che
è
facile
nonostante
(non
sia
facile)
We'll
tell
each
other
that
it's
easy
despite
(it
not
being
easy)
Tutto
il
mondo
sulle
spalle
come
Atlante
The
whole
world
on
our
shoulders
like
Atlas
Riusciremo
a
difenderci
dalla
gente
We'll
be
able
to
defend
ourselves
from
people
Che
non
sa
vedere
oltre
le
apparenze
Who
can't
see
beyond
appearances
Tu
chiedimi
davvero
come
sto
(chiedimi
davvero
tu)
You
ask
me
how
I
really
am
(you
really
ask
me)
Tu
chiedimi
se
è
vero
e
non
lo
so
You
ask
me
if
it's
true
and
I
don't
know
Ma
so
che
la
paura
è
come
il
mare
But
I
know
that
fear
is
like
the
sea
Nel
deserto
del
Mojave
In
the
Mojave
Desert
Rimanevo
in
bilico
sulla
mia
fantasia
I
used
to
teeter
on
my
fantasy
Schivavo
gli
ostacoli
della
monotonia
I
dodged
the
obstacles
of
monotony
E
non
c'è
più
niente
da
fare
And
there's
nothing
left
to
do
Se
quando
corro
chiudono
le
strade
If
when
I
run
they
close
the
roads
E
sul
rettilineo
più
deserto
And
on
the
most
deserted
straight
Mi
costringeranno
a
rallentare
They
will
force
me
to
slow
down
No,
non
mi
fermare,
non
farmi
sentire
uno
stop
No,
don't
stop
me,
don't
make
me
feel
like
a
stop
Se
tutte
le
vostre
bussole
puntano
al
Nord
If
all
your
compasses
point
North
Nella
mia
l'ago
si
spezza,
la
butterò
In
mine
the
needle
breaks,
I'll
throw
it
away
Ho
una
stella
personale,
mi
aiuterà
a
navigare
I
have
a
personal
star,
it
will
help
me
navigate
Credere
di
superare
la
vertigine
Thinking
you
can
overcome
vertigo
Lo
sai
che
l'arte
di
cadere
è
un'attitudine
You
know
that
the
art
of
falling
is
an
attitude
Ci
diremo
che
è
facile
nonostante
(non
sia
facile)
We'll
tell
each
other
that
it's
easy
despite
(it
not
being
easy)
Tutto
il
mondo
sulle
spalle
come
Atlante
The
whole
world
on
our
shoulders
like
Atlas
Riusciremo
a
difenderci
dalla
gente
We'll
be
able
to
defend
ourselves
from
people
Che
non
sa
vedere
oltre
le
apparenze
Who
can't
see
beyond
appearances
Tu
chiedimi
davvero
come
sto
(chiedimi
davvero
tu)
You
ask
me
how
I
really
am
(you
really
ask
me)
Tu
chiedimi
se
è
vero
e
non
lo
so
You
ask
me
if
it's
true
and
I
don't
know
Ma
con
te
la
paura
è
come
il
mare
But
with
you,
fear
is
like
the
sea
Nel
deserto
del
Mojave
In
the
Mojave
Desert
Supererò
le
montagne
più
alte
I'll
climb
the
highest
mountains
Per
trovare
il
punto
più
comodo
To
find
the
most
comfortable
spot
Dove
posare
il
mio
corpo
e
poi
Where
to
rest
my
body
and
then
Trovare
l'ombra
di
un
albero
Find
the
shade
of
a
tree
Berrò
dall'unico
fiume
che
scorre
I'll
drink
from
the
only
river
that
flows
Vicino
alle
nuvole,
lo
farò
Near
the
clouds,
I'll
do
it
Per
pesare
come
l'acqua
To
weigh
like
the
water
Che
si
posa
sulla
sabbia
That
settles
on
the
sand
Ci
diremo
che
è
facile
nonostante
We'll
tell
each
other
that
it's
easy
despite
Tutto
il
mondo
sulle
spalle
come
Atlante
The
whole
world
on
our
shoulders
like
Atlas
Riusciremo
a
difenderci
dalla
gente
We'll
be
able
to
defend
ourselves
from
people
Che
non
sa
vedere
oltre
le
apparenze
Who
can't
see
beyond
appearances
Tu
chiedimi
davvero
come
sto
(chiedimi
davvero
tu)
You
ask
me
how
I
really
am
(you
really
ask
me)
Tu
chiedimi
se
è
vero
e
non
lo
so
You
ask
me
if
it's
true
and
I
don't
know
Ma
con
te
la
paura
è
come
il
mare
But
with
you,
fear
is
like
the
sea
Nel
deserto
del
Mojave
In
the
Mojave
Desert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Mengoni, Piero Romitelli, Tony Maiello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.