Marco Mengoni - La Casa Azul (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Mengoni - La Casa Azul (Live)




La Casa Azul (Live)
The Blue House (Live)
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
The world is at my fingertips
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Closed between a bed, a mirror, a fleeting joy
Cosa hai dipinto para chiquita
What did you paint para mí, little one
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
I have silently mixed colors and tears
Ed è un disegno che si confonde già
And it is a picture that is already getting confused
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
The shadow of a sign that hides me but
Sento la notte che bacia i miei piedi
I feel the night kissing my feet
Anche se non la vedi
Even if you don't see it
Sapessi il rumore che fa
If you knew the noise it makes
Amare odiare lottare viva la vida
To love, to hate, to fight, viva la vida
fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Outside, Mexico was shouting curses and tales
Dentro la polvere il sangue della corrida
Inside the dust, the blood of the bullfight
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
The bull shakes the sword from its shoulders
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose of the soul, closed in an armor
Com'è che il sole sorride per la paura?
How is it that the sun smiles for fear?
Con la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
With beauty to drag us away if art is a lie
Che dice la verità
That tells the truth
Ho disegnato un amore che sembra vero
I have drawn a love that seems true
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle that thinks it is the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road traveled together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to quit the path, closed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
Trying a different destiny that goes further
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
And on each canvas, a fingerprint of my fingers
Nella mia bocca parole che non si dicono
In my mouth words that are not said
Lungo la schiena il sudore della salita
Along my back the sweat of the climb
L'avresti detto un destino così ridicolo
You would have called it a ridiculous fate
Come una stella che brilla spenta già
Like a star that shines, already extinguished
Quanta bellezza che arriva e passerà
How much beauty comes and passes
sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
I feel the night touching my feet even if you don't see it
Se taci la senti... shhh
If you keep quiet, you can hear it... shhh
Ecco il rumore che fa
Here is the noise it makes
Ho disegnato un amore che sembra vero
I have drawn a love that seems true
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
A puddle that thinks it is the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road traveled together
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y my destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y my destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Ho disegnato un amore che sembra vero
I have drawn a love that seems true
una pozzanghera illusa che d'essere cielo
A puddle that thinks it is the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road traveled together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne il sangue le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to quit the path, closed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
Trying a different destiny that goes further
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y my destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y my destino
The beautiful girl and my destiny
La muerte
Death





Writer(s): marco mengoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.